Aug 20, 2010

醋薑煎浸魽魚腩

醋薑煎浸魽魚腩

材料:

魽魚腩(切件) 8両

蒜頭 5粒

唐芹菜(切段) 1両

紅椒(切段) 1隻

子薑 1両

蛋白 2隻

甜醋 6湯匙

鎮江醋 6湯匙

鹽 1/4茶匙

糖 1茶匙



做法:

1.先將甜醋,鎮江醋,鹽,糖混合,製成汁料.

2.將魽魚腩洗淨抹乾,沾上蛋白以滾油炸至8成熟.蒜頭炸至金黃色.

3.爆香唐芹菜,子薑,紅椒,加入汁料煮滾.

4.再加入魚腩及蒜頭炒勻.

川味野菌乾燒大蝦球

川味野菌乾燒大蝦球

材料:

鮮蝦 8隻

杏鮑菇 8片

鮮冬菇 8隻

蒜片 2粒

紅椒(切條) 1個

蔥(切段) 1條

孜然粉 1/2茶匙

花椒 1/4茶匙

乾蔥茸 1粒

紅辣椒粉 1/4茶匙



做法:

1.用白鑊炒香花椒備用.用暖油爆香乾蔥茸,紅辣椒粉後加入花椒,製成醬料.

2.將杏鮑菇及鮮冬菇煎至金黃備用.蝦球走油備用.爆香蒜片,紅椒及蔥段備用.

3.爆香孜然粉後加入醬料,菇片及蝦球同炒,然後加入紅椒及蔥段及埋芡.

日月魚明目湯

日月魚明目湯

材料:

日月魚 2両

蜜棗 3粒

紅蘿蔔 1條

南北杏 5錢

節瓜 1斤

豬肉 10両



做法:

1.日月魚用暖水浸軟洗淨.

2.豬肉汆水,節瓜,紅蘿蔔去皮切件.

3.水滾後加入所有材料,水再滾後轉細火煲兩小時.

Aug 18, 2010

雞絲粉皮

雞絲粉皮

材料:

粉皮 3-4片

雞胸肉 1片



醬汁:

鹽,雞粉,麻油,花生醬,生抽,糖(混合) 適量



做法:

1.雞胸肉烚熟切絲.

2.粉皮切絲後放入熱水內,煮至半透明.

3.將粉皮過冷河後隔水,上碟及鋪上雞絲.

4.將醬汁淋上.

黃金炒蝦球

黃金炒蝦球

材料:

鹹蛋黃(煮熟壓碎) 5隻

大蝦 8隻

牛油 適量

生粉 適量



做法:

1.大蝦去殼去腸洗淨,沾上生粉炸至硬身.

2.煮溶牛油,加入鹹蛋黃,邊煮邊攪至軟身.

3.加入蝦球快炒,以免鹹蛋黃起泡.

橙果醬

橙果醬

材料:

橙皮(去白色部份) 1個橙份量

橙肉(切粒) 1個橙份量

橙汁 2個橙份量

碎冰糖 50克

水 適量



做法:

用水煮橙皮至軟身,加入所有材料,以中火煮至有光澤便可.

鮮橙黑椒牛柳粒

材料:

鮮橙 2個

牛肉粒 300克



醃料:

橙汁 1茶匙

生抽 1茶匙

麻油 1茶匙

黑椒 1茶匙

糖 2茶匙

生粉 2茶匙



做法:

1.將醃料加入牛肉醃20分鐘.

2.橙肉切粒.

3.將牛肉炒至八成熟後,加入橙肉快炒即可.

檸檬罌粟籽杯蛋糕

4 人份量

材料:

檸檬皮 1個

檸檬汁 2茶匙

低筋麵粉 100克

泡打粉 1茶匙

雞蛋 1隻

室溫牛油 70克

砂糖 60克

牛奶 50毫升

罌粟子 1湯匙



做法:

1.將室溫牛油與砂糖拂打至鬆化及淡黃色,然後逐少加入已打勻的雞蛋攪拌.

2.低筋麵粉及泡打粉過篩,加入檸檬皮,檸檬汁,牛奶及罌粟子攪拌.

3.將(2)逐少加入(1)混合攪拌,倒入蛋糕模至七成滿,以預熱180c 的焗爐,焗15-20分鐘.

白玉素蒲團

白玉素蒲團

材料:

冬瓜(環形) 1斤

草菇 2両

白菌 2両

冬菇 2両

竹笙(浸軟) 1 両

黃耳(浸軟) 1 両

榆耳(浸軟) 1 両

西蘭花 3両



做法:

1.冬瓜去皮及瓤,走油後大火蒸30分鐘至軟身.

2.將其餘材料(西蘭花除外)汆水後,以糖及素蠔油煮10分鐘.

3.西蘭花以鹽,糖汆水,放於冬瓜旁裝飾.

4.將菇菌類材料置於冬瓜環內,最後以素蠔油及生粉埋芡,淋上面即可.

四喜素餃

四喜素餃

材料:

餡料:

草菇 4両

蘑菇 4両

鮑魚菇 4両

馬蹄 4両



皮料:

澄麵 4両

生粉 5錢

熱水 6両



裝飾(切碎):

甘筍 1両

芥蘭 1両

珍珠筍 1両

冬菇 1両



做法:

1.草菇,蘑菇,鮑魚菇,馬蹄切碎,汆水後炒香,加入少許鹽及糖炒勻,以生粉水埋獻,做成底餡.

2.澄麵及生粉篩勻,加入熱水攪拌.

3.趁熱搓成條狀粉糰,捏出少許壓成圓形粉皮,然後釀入底餡.

4.粉皮包成四邊,每邊以手指圈出四個凹位.

5.每個凹位分別放上裝飾,大火蒸4分鐘即可.

薑茸生煎大蝦

薑茸生煎大蝦


材料:

新鮮中蝦 1/2斤

乾蔥粒

老薑

上湯 少許



調味料:

雞粉







做法:

1.將老薑最嫩部份磨成茸,其餘部份榨取薑汁(隔渣).

2.白鑊爆香乾蔥粒後落油,加入薑汁薑茸,炒片刻盛起,稍涼後加入鹽,糖.

3.中蝦去腸洗淨,慢火煎香及金黃,倒入(2),調味料及上湯至滾起便可.

鴛鴦酥條

鴛鴦酥條

材料:

椰汁年糕 1/8個

馬蹄糕 1/8個

春卷皮 4塊

麵粉 適量

水 適量



做法:

1.將椰汁年糕及馬蹄糕切成長條.

2.用春卷皮包着一條椰汁年糕及馬蹄糕,並以麵粉加水做成粉漿,黏合開口位.

3.放入熱油中炸至金黃香脆即可.

芋頭糕煎蛋角

芋頭糕煎蛋角


材料:

芋頭糕 1/4個

蔥 2棵

菜甫 5錢

雞蛋 2-3隻

鹽 少許

XO醬 適量



做法:

1.芋頭糕切片後煎香,備用.

2.蔥及菜甫切細粒,加入蛋漿內,再加入鹽及XO醬拌勻.

3.將蛋漿煎至底部硬身時,將芋頭放上.

4.反轉蛋漿煎另一面後,切成蛋角上碟.

Aug 16, 2010

綠茶豆奶燕麥凍

綠茶豆奶燕麥凍

材料:

豆奶 250毫升

綠茶粉 1湯匙

燕麥片 7湯匙

雲呢拿油 數滴

三溫糖 2湯匙

日本紅豆茸 適量



做法:

1.用2湯匙豆奶與綠茶粉攪拌.

2.將其餘豆奶煮熱,加入燕麥片煮2分鐘,熄火後加入綠茶奶攪拌.

3.倒入雲呢拿油及三溫糖攪拌.

4.倒入杯中,淋上紅豆茸冷藏.

燕麥壽司卷

燕麥壽司卷

材料:

珍珠米 1 1/2杯

大燕麥 1/2杯

清水 3杯



餡料:

熟冬菇 6隻

青瓜 1/2條

紅蘿蔔 1/2條

熟蝦仁 240克

大紫菜 2-3片



冬菇醃料:

生抽 1茶匙

糖 1/4茶匙



醋水:

白醋 2湯匙

凍開水 1杯



做法:

1.珍珠米洗淨,與大燕麥拌勻,加清水3杯煮成飯後,待15分鐘,再加入適量醋水攪拌.

2.冬菇切絲,加入調味拌勻.

3.紅蘿蔔輕灼,瀝乾水後切絲.

4.大紫菜(亮面向下)放竹卷上,鋪上米飯,再將冬菇,青瓜,紅蘿蔔及蝦仁放上,將紫菜向上卷.

5.刀沾上水,把壽司切件.

燕麥帶子餅

燕麥帶子餅

材料:

帶子 5隻

甘筍仔 適量

西芹 適量

雞蛋 1隻

燕麥片 1 1/4湯匙

生粉 1湯匙

芫荽 少許

蔥 少許



調味:

鹽,胡椒粉,生粉



做法:

1.將甘筍仔灼至軟身.

2.將帶子,甘筍,西芹,芫荽切碎,加入燕麥片,鹽,胡椒粉及生粉拌勻.

3.做成餅狀,以細火煎熟.

Aug 15, 2010

蒜泥白肉 Pork slices with Garlic Sauce

蒜泥白肉

材料:

五花腩肉(汆水) 500克

蔥 2條

水 1公升

薑 2片

紹興酒 1/4杯

豬骨湯 500毫升



蘸汁:

老抽 3湯匙

蒜茸 1湯匙

豬骨湯 3湯匙

辣椒油 1茶匙

麻油 1茶匙

糖 1茶匙

辣椒粒 1茶匙



做法:

1.豬骨湯加水,薑,蔥煮滾,落紹興酒及腩肉,以慢火煮40分鐘,待涼後切薄片排碟.

2.蘸汁拌勻便可.




Pork slices with Garlic Sauce


Ingredients:

500 g Pork Belly parboil

2 pcs of green onion

1 L water

2 slices of Ginger

4 tbsp Shaoxing Wine

250 ml pork bone broth



Sauce:

3 tbsp dark soya sauce

1 tbsp of garlic,finely diced

3 tbsp pork bone broth

1 tsp chili oil

1 tsp sesame oil

1 tsp sugar

1 tsp red chilly pepper,diced



Method:

1.Add pork bone broth ,water,ginger,green onion Shaoxing wine and pork belly into pot and simmer for 40 mins.Drained, cooled and sliced into thin pieces.

2.Mix all sauce ingredients in a bowl and serve with pork slices.

日式豬骨湯拉麵 Japanese Pork Ramen

材料:

乾麵條(煮熟瀝乾) 200克

日式魚蛋 6片

日式醃漬荀乾 50克

金菇 50克

罐裝粟米粒 2湯匙

蔥粒 2湯匙

紫菜 2塊

豬肉片 100克

豬骨湯 500毫升



豬肉片醃料:

生抽1茶匙,麻油少許



做法:

1.分別炒熟豬肉片及金菇.

2.豬骨湯煮滾,備用.

3.麵條分放兩碗,放上配料,淋上熱湯,最後撒上蔥粒及紫菜.




Japanese Pork Ramen


Ingredients:

200 g Dried Noodle,cooked and drained

6 slices Narutomaki(Japanese Fish Cake)

50 g Menma(Sweet Simmered Bamboo Shoot)

50 g Enoki Mushroom

2 tbsp Corn Kemel

2 tbsp Green Onion,diced

2 pcs Nori(Japanese Dried Sesame)

100 g Pork slices

500 ml pork bone broth



seasoning(for pork):

1 tsp soya sauce,a dash of sesame oil



Method:

1.Heat oil in pan and stir-fry pork slices with enoki mushroom.

2.Bring pork bone broth to a boil.

3.Place noodles into two bowls.Add fried ingredients onto noodles and pour in heated broth.Add green onion and nori to serve.

咖喱魚蛋蘿蔔 Curry Fish Balls with White Radish

咖喱魚蛋蘿蔔

材料:

魚蛋 12粒

白蘿蔔(切件) 1/2個

咖喱粉 1包

生抽 2湯匙

糖 1湯匙

豬骨湯 1000毫升



做法:

1.豬骨湯煮滾,加入蘿蔔煮腍.

2.下咖喱粉,生抽及糖拌勻,最後加入魚蛋略煮.



Curry Fish Balls with White Radish


Ingredients:

12 pcs Fish Balls

1/2 White Radish,cut in piece

1 pack Curry Powder

2 tbsp Soya Sauce

1 tbsp Sugar

1000 ml Pork Bone Broth



Method:

1.Add Pork Bone Broth and bring it to a boil.Add white radish and cook until soften.

2.Add curry powder,soya sauce and sugar,mix well.Add fish ball into mixture cook a moment.

韓式泡菜麵 Korean Kim Chi Noodles

韓式泡菜麵

2 人份量

材料:

豬腩肉片 100克

韮菜(切段) 8條

乾麵條(煮熟瀝乾) 200克

韓式泡菜 150克

冬菇(切條) 4隻

雞蛋(煎成蛋皮後切絲) 1隻

芝麻(炒香) 適量

豬骨湯 500毫升



做法:

1.燒熱1 湯匙油,炒熟肉片,泡菜,冬菇絲及韮菜,加入豬骨湯煮滾.

2.麵條分放兩碗中,倒入湯料,面撒上蛋絲及芝麻.



Korean Kim Chi Noodles

Ingredients:

100 g Pork Belly Slices

8 pcs Garlic Chives

200 g Dried Noodles,ciiked and drained

150 g Kim Chi

4 Chinese Mushroom,sliced

1 Egg,fried and fine strips

A dash of Dried Sesame

500 ml Pork Bone Broth



Method:

1.Heat 1 tbsp of oil and lightly stir-fry pork slices,kim chi,mushroom and garlic chives.Add pork bone broth and bring it to a boil.

2.Place noodles into two bowls.Pour in cooked soup mixture and serve with egg strips and sesame.Serve hot.

簡易肴肉 Simple Changkiang Pork Aspic

簡易肴肉


材料:

熟火腿粒 250克

魚膠粉 25克

暖水 1/4杯

胡椒粉 少許

豬骨上湯 250毫升



做法:

1.煮滾上湯.

2.魚膠粉加入暖水拌勻後倒入上湯內再攪拌.

3.加入熟火腿粒及胡椒粉.

4.倒入容器內,待涼後冷藏至凝固,切件上碟.可醮點鎮江醋.





Simple Changkiang Pork Aspic



Ingredients:

250 g Cooked ham,diced

25 g Gelatin Powder

1/4 cup of Water

A dash of Pepper

250 ml Pork Bone Broth



Method:

1.Dissolve gelatine powder into warm water,add mixture into pork bone broth and heat until a boil.

2.Add ham and pepper into mixture.

3.Pour mixture into container,put into refrigerator to set after cool down.

Cut into long pieces and serve with Changkiang vinegar.

大蝦什果沙律

大蝦什果沙律


材料:

大蝦 1/2斤

紅蘋果 2個

青蘋果 2個

香蕉 4條

粟米粒 1罐

奇異果 2個

沙律醬 適量



做法:

1.大蝦白灼後,去殼去腸,對切一半.

2.水果切粒,加入沙律醬拌勻.

3.大蝦放面後冷藏.

三色湯圓

三色湯圓


材料:

糯米粉 600克

抹茶粉 少量

香芋粉/芋頭茸 少量

紅糖/砂糖 適量

水 適量



餡料:

豆沙,花生,芝麻 適量



做法:

1.糯米粉分成三份,保留一份做原味湯圓,其餘兩份分別加入抹茶粉及香芋粉,

將水慢慢加入及攪拌,做成不同顏色的麵團.

2.將麵團做成長條形,捏出一小塊,包入餡料後,搓成球形.

3.煲滾水後,加入紅糖煮溶.

4.加入湯圓煮至浮起.

Aug 14, 2010

四川擔擔麵 Don Don Noodles

材料:

2人份量

乾麵條(煮熟瀝乾) 200克

榨菜(切碎) 1湯匙

乾蔥茸 1湯匙

辣椒碎 1湯匙

蔥粒 1湯匙

豆瓣醬 1湯匙

花生醬 2湯匙

免治豬肉 50克

蝦米(浸軟,切碎) 1湯匙

蒜茸 1茶匙

焗香花生碎(灑面) 2湯匙

辣椒油 2茶匙

清湯 500毫升



做法:

1.炒熟豬肉後,加入所有材料(麵條,清湯,辣椒油,花生醬除外).

2.煲滾清湯後加入辣椒油,花生醬拌勻.

3.將麵條放入碗內,淋上肉碎及清湯,灑上焗香花生碎便可.



Don Don Noodles


for 2 person


Ingredients:
200 g Dried Noodles,cooked and drained

1 tbsp pickled mustard tuber,diced

1 tbsp shallot

1 tbsp red chilly pepper

1 tbsp green onion

1 tbsp spicy bean paste

2 tbsp peanut butter

50 g minced pork

1 tbsp sun-dried shrimp,soaked and diced

1 tsp garlic,diced

2 tbsp dried peanut,diced

2 tsp chili oil

500 ml pork bone broth



Method:

1.Heat oil in pan,stir-fry all ingredients until cooked(except Noodles,pork bone broth,chili oil,dried peanut)

2.Add peanut butter and chili oil into pork bone broth and heat to a boil.

3.Place noodles into two bowls.Add fried ingredients onto noodles and pour in heated broth,add dried peanut on top.

五香鹵水金錢(月展)

材料:

金錢(月展) 2磅(每條約一磅)

鹵水汁 410毫升

水 7杯

薑片 5片

蔥 1條



醺醬材料:

白醋 50毫升

蒜茸 1粒

紅椒絲 半隻

砂糖 20克



做法:

1.將4 杯水加入薑片及蔥煮滾.

2.加入金錢(月展) 煮10分鐘,撈起備用.

3.將鹵水汁混合3杯水煮滾.

4.加入金錢(月展),煮滾後改用細火煮45分鐘.

5.將金錢(月展)冷藏後切片.



醺醬做法:

將醺醬材料混合後,淋上金錢(月展)或醮點.

雞茸粟米湯

材料:

雞腿肉 1隻

粟米茸 1罐

嫩豆腐 1/2盒

露筍 2條

紅蘿蔔 30克

雞蛋白 1隻

生粉水 適量

清雞湯 1公升



做法:

1.雞腿肉去皮切細粒.紅蘿蔔去皮切細粒.露筍切細粒.嫩豆腐切粒.

2.清雞湯煮滾,加入雞腿肉,粟米茸,紅蘿蔔.

3.雞腿肉煮熟後,加入露筍,嫩豆腐.

4.滾後加入生粉水拌勻,再倒入雞蛋白拌勻,即可.

Aug 12, 2010

白酒海鮮香草意粉 Seafood Spaghetti in White Wine Sauce

白酒海鮮香草意粉


材 料 :
意 大 利 粉   200 克  
雞 湯   150 毫 升
洋 蔥 ( 小 )   半 個  
白 酒   4 湯 匙  
橄 欖 油   少 許  
蒜 蓉   2 湯 匙    
魷 魚   150 克
蜆 肉   50 克
香 草   1/2 茶 匙    
鹽   適 量
胡 椒 粉   適 量  
番 茜   適 量


做 法 :
1. 燒 熱 一 鍋 水 , 將 意 大 利 粉 加 入 鹽 煮 至 軟 身 。
2. 將 魷 魚 洗 淨 、 瀝 水 , 加 入 鹽 及 胡 椒 粉 略 醃 一 會 。
3. 將 魷 魚 沾 上 粟 粉 , 放 入 中 火 的 熱 油 炸 至 金 黃 色 。
4. 燒 熱 一 湯 匙 橄 欖 油 , 爆 香 1 湯 匙 蒜 蓉 , 加 入 蜆 肉 , 炒 熟 後 兜 起 , 備 用 。
5. 再 燒 熱 一 湯 匙 橄 欖 油 , 爆 香 1 湯 匙 蒜 蓉 , 加 入 意 粉 及 雞 湯 , 以 慢 火 煮 乾 身 ; 然 後 倒 入 蜆 肉 , 炒 勻 灒 入 白 酒 , 加 入 香 草 、 鹽 及 胡 椒 粉 調 味 , 略 炒 後 上 碟 。
6. 將 魷 魚 放 上 意 粉 , 以 番 茜 伴 碟 即 成 。



Seafood Spaghetti in White Wine Sauce

Ingredient:
200g Spaghetti
150ml Chicken stock
1/2 Onion (small)
4tbsp White wine
To taste Olive oil
2tbsp Chopped garlic
150g Squid
50g Clam
1/2tsp Herbs
Pitch of Salt
Pitch of Pepper
Pitch of Parsley


Method:
1. Heat a pot of water. Put in spaghetti and salt. Cook until spaghetti is tender.
2. Rinse and drain squid. Add salt and pepper. Marinate for a moment.
3. Coat squid in cornflour. Deep-fry in hot oil over medium heat until turns golden yellow.
4. Heat 1tbsp of olive oil. Stir-fry 1tbsp of chopped garlic until fragrant. Add clam. Stir-fry until done. Dish up and set aside.
5. Heat 1tbsp of olive oil again. Stir-fry 1tbsp of chopped garlic. Add spaghetti and chicken stock. Cook over low heat until dries. Put in clam. Stir-fry well and sprinkle white wine. Add herbs and season with salt and pepper. Stir-fry briefly. Dish up.
6. Arrange squid over spaghetti. Garnish with parsley

大蝦雞肉沙律 Shrimp and Chicken Salad

大蝦雞肉沙律


材 料 :
雞 蛋   2 隻
紅 蘿 蔔   200g
薯 仔   200g
雜 果   一 罐
巴 馬 臣 芝 士   20g
甜 酸 青 瓜   2 條
基 圍 蝦   6 兩  
熟 雞 肉   100g
火 腿   3 片
沙 律 醬   250g
鹽   適 量
胡 椒 粉   適 量



做 法 :
1. 雜 果 隔 水 , 備 用 。
2. 紅 蘿 蔔 及 薯 仔 烚 腍 、 雞 蛋 烚 熟 、 基 圍 蝦 烚 熟 去 殼 , 備 用 。
3. 將 所 有 材 料 切 粒 , 備 用 。
4. 混 合 所 有 材 料 , 加 入 磨 碎 之 巴 馬 臣 芝 士 。
5. 以 鹽 及 胡 椒 粉 調 味 後 拌 入 沙 律 醬 。
6. 置 雪 櫃 兩 小 時 至 冷 凍 。
7. 上 碟 後 伴 以 蝦 仁 即 成 。



Shrimp and Chicken Salad

Ingredients:
2 nos Eggs
200g Carrot
200g Potatoes
1can Mixed Fruits
20g Parmesan
2 Pickled Cucumber
6 tale Shrimps (water gate)
100g Cooked Chicken Meat
3 slices Ham
250g Salad Dressing
pinch of salt
pinch of pepper


Method:
1. Separate mixed fruit from syrup and set aside.
2. Poach carrot and potatoes till soft. Poach eggs and shrimps till well done. Remove shell and set aside.
3. Dice all ingredients, set aide.
4. Combine all ingredients, add parmesan.
5. Add salt and pepper to salad dressing.
6. Chill salad in fridge for 2 hours.
7. Dish up and garnish with shrimps

煙三文魚西柚沙律

煙三文魚西柚沙律


材料:

西柚 2個

蝦 150克

薯仔 半個

甘筍 2條

火腿 1片

青豆 適量

煙三文魚 4片

通粉 適量



調味料:

鹽 1/4茶匙

麻油,沙律醬 少許



做法:

1.西柚切去1/3做蓋,挖去西柚肉,保留西柚皮作杯.

2.青豆洗淨,薯仔煮熟切粒,甘筍,火腿切粒.

3.蝦去殼去腸,洗淨抹乾,以調味料醃好煮熟.

4.通粉煮熟備用.

5.將所有材料放於大碗內,加入沙律醬拌勻.後放入西柚杯內,最後放上煙三文魚.

燒鹿扒伴榛子咖啡汁 Roast rack of venison in hazelnut coffee sauce

燒鹿扒伴榛子咖啡汁


材 料 :
鹿 扒             4 塊
榛 子 咖 啡         2 杯
法 國 第 戒 芥 末 醬   2 湯 匙
榛 子 碎           3 湯 匙
麵 包 糠           2 湯 匙
洋 蔥             半 個
紅 酒             半 杯
牛 肉 精 華         2 茶 匙
喼 汁             1 茶 匙
糖               2 茶 匙
麵 粉             1 湯 匙



做 法 :
1. 將 鹿 扒 浸 於 咖 啡 中 過 一 夜 , 咖 啡 留 用 。
2. 焗 爐 調 至 220 ℃ 預 熱 。
3. 鹿 扒 瀝 乾 , 以 鹽 及 胡 椒 粉 醃 好 。 將 兩 湯 匙 橄 欖 油 燒 熱 , 塗 在 烤 盤 上 。
4. 鹿 扒 抹 上 芥 末 , 灑 上 榛 子 碎 及 麵 包 糠 。 入 爐 焗 15 分 鐘 至 半 熟 。 待 8 分 鐘 後 切 開 。
5. 用 焗 盤 內 的 油 來 炒 洋 蔥 , 加 入 紅 酒 調 製 成 肉 汁 , 加 上 麵 粉 、 用 以 醃 肉 的 咖 啡 、喼 汁 、 牛 肉 精 華 及 糖 , 煮 至 汁 變 濃 即 可 。
6. 鹿 扒 淋 上 咖 啡 汁 , 伴 以 燒 蘋 果 或 蔓 越 莓 上 桌



Roast rack of venison in hazelnut coffee sauce

Ingredients:
Frenched rack of Venison 4 pcs
Hazelnut coffee 2 cup
Dijon mustard 2 Tbsp
Ground hazelnut 3 Tbsp
Breadcrumbs 2 Tbsp
Onion, shredded 1/2 no.
Red Wine 1/2 cup
Beef gravy granules 2 tsp
Worchester Sauce 1 tsp
Sugar 2 tsp
Plain flour 1 Tbsp


Method:
1. Soak the rack of venison into the coffee overnight, reserve the coffee. (Pic.1)

2. Preheat oven to 220 degree.

3. Drain and season the rack with salt and pepper. Heat 2 Tbsp olive oil, sear it in pan over high heat and put inside a roasting pan.

4. Brush the rack of venison with mustard and dust with ground hazelnut and breadcrumbs,. (Pic. 2) roast for 15 minutes until medium. Rest for 8 minutes before carving.

5. To make the sauce, use the same pan, saute the onion, deglaze with red wine, reduce. Stir in the plain flour and whisk in 1 cup reserved coffee, Worcheseter sauce, beef gravy granules and sugar. (Pic 3) Boil until thicken.

6. Serve the rack with the coffee sauce. Make some baked apples or cranberry as side dish.

川爆鴕鳥肉 Stir-fried Ostrich with Assorted Chili

川爆鴕鳥肉


材 料 :
鴕 鳥 肉   200 克
紅 尖 椒   2 隻
青 尖 椒   2 隻
乾 蔥   2 粒
竹 筍   50 克
蒜 茸   1 茶 匙
川 椒 碎   2 隻
大 紅 椒   1 隻
大 青 椒   1 隻
大 黃 椒   1 隻


醃 料 :
鹽   1/2 茶 匙
糖   1 茶 匙
雞 粉   1/2 茶 匙
紅 辣 粉   1/2 茶 匙
白 蘭 地   2 茶 匙


調 味 料 :
鹽   1/2 茶 匙
糖   1/2 茶 匙
豆 瓣 醬   1 茶 匙
雞 粉   1/2 茶 匙


做 法 :
1. 先 把 鴕 鳥 肉 切 條 , 再 加 入 醃 料 醃 1 小 時 , 混 和 後 備 用 。
2. 將 紅 尖 椒 , 青 尖 椒 , 乾 蔥 , 竹 筍 切 條 , 再 把 大 青 、 紅 、 黃 椒 切 開 頂 部 挖 心 。
3. 燒 紅 鑊 , 加 入 一 湯 匙 油 和 蒜 茸 , 把 鴕 鳥 肉 先 炒 熟 , 備 用 。
4. 再 加 一 湯 匙 油 , 把 所 有 配 料 放 入 後 快 炒 , 再 加 入 先 前 準 備 的 鴕 鳥 肉 和 調 味 料 快 炒 。
5. 把 完 成 品 放 入 大 椒 內 便 可



Stir-fried Ostrich with Assorted Chili

Ingredients:
200g Ostrich Meat
2pc Red Chili
2pc Green Chili
2pc Shallot
50g Bamboo Shoot
1 tsp Minced Garlic
2 pcs Dried chili
1 pc green bell pepper
1 pc red bell pepper
1 pc yellow bell pepper


Marinade:
1/2 tsp Salt
1 tsp sugar
1/2 tsp chicken powder
1/2 tsp Red pepper powder
2 tsp Brandy


Seasoning:
1/2 tsp Salt
1 tsp sugar
1 tsp Chili paste
1/2 tsp chicken powder


Method:
1. Julienne ostrich meat and marinate for 1 hour.
2. Julienne red chili, green chili, shallot and bamboo shoot. Remove top and seed of bell pepper.
3. Heat 1 tablespoon oil, add minced garlic and stir-fried ostrich meat.
4. In the same pan, add 1 tablespoon oil. Add into all other ingredients, stir fry for a few minutes then add ostrich meat with seasoning.
5. Fill each bell pepper with ostrich meat and vegetable, serve

焗椰汁鴕鳥腎片 Baked Ostrich Kidney with Coconut Milk

焗椰汁鴕鳥腎片


材 料 :
鴕 鳥 腎 片 400 克
馬 鈴 薯 1 隻
洋 蔥 半 個
鮮 奶 100 毫 升
水 200 毫 升


醃 料 ( 鴕 鳥 腎 片 ) :
鹽 1/2 茶 匙
粟 粉 1 茶 匙
胡 椒 粉 少 許
油 1 湯 匙


調 味 :
砂 糖 1/2 茶 匙
鹽 1/2 茶 匙
椰 汁 200 毫 升


做 法 :
1. 預 熱 焗 爐 至 190 ℃ 。
2. 將 鴕 鳥 腎 片 洗 淨 , 切 件 ; 瀝 水 後 加 入 醃 料 醃 10 分 鐘 。
3. 馬 鈴 薯 去 皮 , 洗 淨 後 切 件 。
4. 分 別 將 鴕 鳥 腎 片 及 馬 鈴 薯 泡 油 , 瀝 油 , 待 用 。
5. 燒 熱 1 湯 匙 油 , 爆 香 洋 蔥 及 馬 鈴 薯 , 加 入 鴕 鳥 腎 片 兜 勻 。
6. 加 入 椰 汁 及 調 味 兜 勻 及 煮 滾 , 下 鮮 奶 再 兜 勻 ; 倒 入 焗 盤 中 。
7. 把 焗 盤 放 入 焗 爐 焗 10 分 鐘 後 即 成


Baked Ostrich Kidney with Coconut Milk

Ingredients:
400g Ostrich Kidney
1no Potatoe
1/2 Onion
100ml Milk
200ml Water


Marinade : (Ostrich Kidney)
1/2tsp Salt
1tsp Corn Flour
pinch of pepper
1tbsp Oil


Seasoning:
1/2tsp Sugar
1/2tsp Salt
200ml Coconut Milk


Method:
1. Preheat oven to 190 degree.
2. Wash and section ostrich kidney. Drain and marinate for 10 minutes.
3. Peel, wash and section potato.
4. Deep fry ostrich kidney and potato respectively then set aside.
5. Heat 1 tbsp oil, fragrant onion and potato, add ostrich kidney, stir-fry well.
6. Add coconut milk and seasoning, mix well and bring to boil. Add milk, mix again then pour mixture into baking tray.
7. Put baking tray in oven, bake for 10 minutes, serve hot.

法國鵝胸大蒜卷 Wrapped Goose Breast In Leek

法國鵝胸大蒜卷


材 料 :
法 國 鵝 胸   1 件
大 蒜   1 棵
意 大 利 乾 菌 ( 浸 軟 切 碎 )   20 克
鵝 肝 ( 切 碎 )   50 克
蛋 黃   1 隻
橙 皮 果 醬   1 湯 匙



做 法 :
1. 鵝 胸 去 皮 , 垂 直 切 成 兩 條 , 頭 尾 部 分 切 齊 後 , 用 鹽 及 胡 椒 粉 調 味 。 而 所 切 出 的 鵝 胸 肉 則 保 留 , 切 碎 備 用 。
2. 燒 熱 煎 鍋 , 將 鵝 皮 煎 出 油 分 , 加 入 意 大 利 菌 碎 炒 香 , 盛 起 。 放 入 鵝 胸 條 , 再 用 鵝 皮 的 油 分 煎 至 金 黃 。
3. 將 意 大 利 菌 、 鵝 肝 粒 、 蛋 黃 及 做 法 ( 1 ) 留 起 的 切 碎 鵝 胸 肉 混 合 成 醬 。
4. 大 蒜 去 綠 色 外 層 後 , 將 蒜 心 白 色 內 層 分 成 4 大 片 , 置 於 滾 水 灼 至 軟 身 後 盛 起 。
5. 準 備 兩 張 大 錫 紙 , 各 鋪 上 2 片 已 灼 軟 身 的 大 蒜 , 疊 成 一 整 塊 , 塗 果 占 和 鋪 上 肉 醬 後 , 再 放 入 1 條 鵝 胸 後 捲 起 。
6. 將 鵝 胸 卷 放 入 預 熱 220 ℃ 焗 爐 , 焗 8 分 鐘 取 出 , 待 3 分 鐘 後 , 切 件 上 枱 。



Wrapped Goose Breast In Leek


Ingredients:
1 pcs chilled goose breast
1 stalk leek
20g dried porcini mushroom, soaked and chopped
50g goose liver, chopped
1no. egg yolk
1tbsp orange peel jam


Method:
1. Remove the skin from the goose breast, season with salt and pepper. Cut vertically to two strip. Cut off some meat from the end to make a good shape strip.
2. Heat a pan and fry the goose skin until oil comes out. Remove the skin, saute the porcini mushroom for a while, remove to place in a bowl. Use the same pan and use the goose fat to sear the goose breast.
3. Mix the mushroom, goose liver, some chopped goose meat reserved from step 1 and egg yolk to form a pate.
4. Cut off the green part from the leek, blanch four large sheets of the white part until soft.
5. Prepare two sheets of large foil, each line with 2 slice of leek, spread with the jam and followed by the pate and roll a strip of goose breast.
6. Preheat oven to 220 C , roast the goose breast for 8 minutes. Rest for 3 minutes before slicing to serve

鵝肝松露麵包布甸 Foie Gras and truffle Bread Pudding

鵝肝松露麵包布甸



材 料 : 鵝 肝 , 切 粒 1/2 磅
      洋 蔥 , 切 粒 1/2 個
      法 式 長 麵 包 , 切 粒 1 條
      雞 蛋         6 隻
      忌 廉     450 毫 升
      奶 250 毫 升
      鹽 1 茶 匙
      肉 豆 蔻 粉 1/4 茶 匙
      紅 椒 粉 1/8 茶 匙
      松 露 醬 2 湯 匙
      松 露 油 2 湯 匙
      松 露 片 少 許



做 法 :
1. 燒 紅 鍋 急 火 炒 香 鵝 肝 粒 , 置 一 旁 待 用 。
2. 原 鍋 炒 洋 蔥 粒 2 分 鐘 , 加 入 松 露 醬 、 松 露 油 及 麵 包 粒 , 離 火 後 與 鵝 肝 粒 拌 勻 。
3. 分 用 10 個 3 吋 半 焗 盅 盛 載 。
4. 牛 奶 加 250 毫 升 忌 廉 和 調 味 加 熱 , 雞 蛋 與 餘 下 200 毫 升 拂 勻 。 把 熱 奶 油 下 蛋 漿 中 拌 勻 。
5. 把 蛋 奶 漿 分 倒 入 各 焗 盅 讓 麵 包 充 分 吸 收 , 大 概 5-10 分 鐘 。
6. 放 入 已 預 熱 至 200 度 的 焗 爐 坐 水 焗 20-30 分 鐘 至 凝 固 及 金 黃



Foie Gras and truffle Bread Pudding

Ingredients:
Goose Liver, diced1/2lb
Onion, chopped1/2no.
Baguette, small, diced1 no.
Egg6nos.
Cream450ml
Milk250ml
Salt1tsp
Ground Nutmeg1/4 tsp
Gayenne Pepper1/8 tsp
Truffle pate2Tbsp
Truffle oil2Tbsp
Truffle carpacioa liitle


Method:
1. Saute Goose Liver in very hot pan until brown, set aside to cool.
2. Use the same pan with the goose liver oil to saute the chopped onion for 2 minutes, add the diced bread and truffle oil so that the bread absorbs all the favour. Turn off the fire, stir in the truffle pates and goose liver.
3. Arrange the bread filling into ten 3.5" remekins.
4. Make the custard by heating all the milk, 250ml cream and all the seasoning in a saucepan. Whisk the eggs with 200 ml cream. Pour the hot milk (not boiled )over the eggs and stir well.
5. Divide the (4)mixture into the ten filled ramekins so that the bread absorbs the eggs mixture. Wait for 5-10 minutes and pour all the remaining mixture to the bread if the ramekins are too full.
6. Preheat oven to 200 degree and bake the pudding in brie marie for 20-30 minutes until golden and set.

椒百合炒鵝片 Stir fry Goose Slices with Trio Colour Bell Pepper and Lily Bulb

椒百合炒鵝片


材 料 :
滷 水 鵝 片   160 克 ( 已 熟 )
三 色 椒   各 1/2 個
鮮 百 合   2 個
蒜 頭   2 粒 ( 切 片 )
紹 酒   少 許


調 味 :
白 醋   1 湯 匙
鹽   1/4 茶 匙
糖   1/2 湯 匙
生 粉   1 茶 匙
水   少 許


做 法 :
1. 三 色 彩 椒 分 別 切 塊 留 用 。
2. 鮮 百 合 洗 淨 , 撕 成 小 塊 。
3. 燒 油 爆 炒 三 色 椒 及 鮮 百 合 , 盛 起 。
4. 燒 油 爆 蒜 片 後 , 倒 入 鵝 片 及 以 上 材 料 。
5. 加 入 調 味 炒 勻 , 最 後 加 入 少 許 紹 酒 , 即 可 上 碟 。



Stir fry Goose Slices with Trio Colour Bell Pepper and Lily Bulb


Ingredients:
160g Cooked Goose Slices (in dark soya sauce)
1/2ea Red/Green/Golden Bell Pepper
2no Lily Bulb
2no Garlic Clove (sliced)
Some Chekiang wine


Seasoning:
1tbsp Vinegar
1/4tsp Salt
1/2tbsp Sugar
1tsp Tapioca Starch
Some water


Method:
1. Cut bell peppers into pieces, set aside.
2. Wash lily bulb and tear into small pieces.
3. Heat oil and stir-fry bell pepper and lily bulb, dish up.
4. Heat oil fragrant garlic clove, add goose meat and all ingredients.
5. Add seasoning, stir fry well, add wine, dish up

特效通便秘果汁

特效通便秘果汁


材料:

1/2個紅蘿蔔

1個蕃茄

2個奇異果

少許檸檬汁

水1/2杯



做法:

1.先將紅蘿蔔及奇異果去皮切成塊狀.

2.順序將紅蘿蔔,奇異果,蕃茄放入攪拌機,再加檸檬汁和水1/2杯.

3.攪拌完成,即可飲用.

晨早蔬果汁

晨早蔬果汁


材料:

蕃茄1個

卷心菜葉2-3片

香蕉1隻

水1/2杯



做法:

1.卷心菜葉,香蕉,蕃茄去蒂,切成塊狀.

2.順序將蕃茄,香蕉,卷心菜葉,放入攪拌機,再加入水1/2杯,攪成即可

養顏芒果汁

養顏芒果汁


材料:

芒果   1個

紅蘿蔔  半個

芹菜   3條

蜂蜜   2茶匙



做法:

1.芒果去核去皮,切條狀.

2.紅蘿蔔,芹菜,切小塊.

3.將芒果,紅蘿蔔,芹菜放入攪拌機.

4.攪拌後加入蜂蜜即可.

蓮子茨實淮山牛肉粥

蓮子茨實淮山牛肉粥


作 料 ( 一 人 分 量 可 加 減 ) :
蓮   子 一 兩
茨   實 五 錢
淮   山 一 兩
腐   竹 一 兩
瘦 牛 肉 四 兩 ( 切 碎 如 免 治 牛 肉 )
白   米 一 兩
薑   汁 少 許 ( 約 一 錢 )


製 法 :
將 牛 肉 用 薑 汁 調 味 品 調 配 好 後 取 開 , 然 後 將 其 他 物 品 一 同 放 下 , 加 清 水 約 二 湯 碗 半 , 煲 成 粥 狀 ( 約 一 小 時 半 ) , 再 放 下 牛 肉 煲 十 分 鐘 。 可 調 味 食 用 。

江瑤柱淮山粉粥

江瑤柱淮山粉粥


作 料 ( 多 少 可 自 己 加 減 ) :
乾 瑤 柱 一 兩
淮 山 粉 五 錢
蓮 肉 粉 五 錢
茨 實 粉 三 錢
白   米 少 許


製 法 :
將 白 米 及 江 瑤 柱 用 清 水 先 煲 成 粥 狀 ( 多 少 隨 意 ) , 再 放 入 三 種 粉 末 , 使 粥 稍 為 濃 縮 , 然 後 調 味 食 用

藕粉薏仁柿餅白米粥

藕粉薏仁柿餅白米粥


作 料 ( 多 少 可 自 己 加 減 ) :
蓮 藕 粉 四 兩
生 薏 米 一 兩
乾 柿 餅 二 個
竹   茹 五 錢
白   米 二 兩
陳   皮 八 分


製 法 :
將 蓮 藕 粉 拿 開 , 將 各 物 一 同 放 入 , 加 清 水 二 湯 碗 半 , 沸 後 用 慢 火 煎 至 粥 狀 , 再 放 下 蓮 藕 粉 混 和 滾 十 分 鐘 後 飲 用 , 可 調 味 。

清新蟹粥 Crab Congee

清新蟹粥


材 料 :
膏 蟹 2 隻
米 50 克
新 鮮 粟 米 1-2 條
清 水 1000 毫 升
鹽 適 量
胡 椒 粉 適 量
醋 1 湯 匙


做 法 :
1. 將 米 洗 淨 , 預 先 放 入 熱 水 瓶 內 , 加 入 小 量 滾 水 , 將 米 焗 半 小 時 至 開 花 。
2. 將 粟 米 洗 淨 後 , 放 入 清 水 中 煮 約 半 小 時 。
3. 把 蟹 洗 淨 , 斬 件 隔 乾 , 浸 滾 水 內 候 用 。
4. 取 出 粟 米 , 將 粟 米 水 隔 渣 ; 粟 米 條 起 粒 , 待 用 。
5. 將 粟 米 水 煮 滾 , 加 入 米 花 , 水 滾 後 改 用 中 火 煮 15 分 鐘 。
6. 放 下 蟹 件 灼 熟 , 倒 入 醋 拌 勻 以 辟 除 蟹 的 腥 味 。
7. 加 入 調 味 料 煮 滾 即 成 。



Crab Congee

Ingredients:
2pcs Crabs
50g Rice
1-2no Corn
1000ml Water
Some Salt
Some Pepper
1tbsp Vinegar


Method:
1. Wash rice, put into thermos with a little boiling water inside. Simmer for 1/2 hour till rice breaks.
2. Wash corn, add to water and cook for 1/2 hour.
3. Wash crabs, cut into pieces and drain. Soak in boiling waterand set aside.
4. Took corn out of water, remove dregs and set water aside. Get kernels from corn and set aside.
5. Bring corn water to boil, add rice, when water boils, switch to medium fire and cook for 15 minutes.
6. Add crabs, cook till well done. Add vinegar to remove fishiness from crab.
7. Add seasoning, return congee to boil, serve hot.

芋頭魚蓉粥 Taro and Fish Congee

芋頭魚蓉粥


材 料 :
珍 珠 米 1 兩 半
芋 頭 6 兩
大 魚 腩 6 兩


調 味 :
鹽 酌 量
胡 椒 粉 少 許
薑 三 片


做 法 :
1. 先 將 芋 頭 洗 淨 切 粒 。
2. 魚 腩 煎 熟 去 骨 撕 碎 。
3. 先 把 米 洗 淨 並 用 大 半 鍋 清 水 以 文 火 煮 至 稠 密 , 然 後 加 入 芋 頭 粒 , 其 煲 至 稔 熟 。
4. 再 把 魚 腩 碎 和 少 許 胡 椒 粉 加 入 , 即 可 上 碟 。



Taro and Fish Congee

Ingredients:
Pearl Rice 1 1/2 Tael
Taro 6 Tael
Trevally Belly 6 tael


Seasoning:
Salt some
peppera little
Ginger3 slices


Method:
1. Wash and dice Taro.
2. Panfry trevally till well done. Remove bones and mince.
3.Wash pearl rice, cook over slow fire till congee turn thick. Add diced Taro cook till well done.
4. Stir in minced fish and pepper, season to taste. Serve hot.

菟絲子粥 Cuscuta Congee

菟絲子粥


2 人 份

材 料 :
小 米 100 克
雞 心 紅 棗 10 粒
有 機 黑 糖 30 克
舊 陳 皮 1/4 角


做 法 :
1. 陳 皮 用 清 水 浸 軟 , 刮 去 果 瓤 洗 淨 切 成 細 絲 備 用 。
2. 菟 絲 子 加 水 10 碗 , 煮 滾 後 中 火 煮 40 分 鐘 , 隔 渣 取 汁 備 用 。
3. 雞 心 棗 去 核 、 洗 淨 , 切 粗 絲 、 備 用 。
4. 小 米 洗 淨 , 加 入 菟 絲 子 汁 、 已 處 理 過 的 紅 棗 及 陳 皮 以 大 火 煮 滾 後 , 收 細 火 煮 至 小 米 糜 爛 , 加 入 黑 糖 拌 勻 、 煮 至 糖 溶 即 可 熄 火 , 盛 起 供 食 。



Cuscuta Congee

Ingredients:
100g Shaanxi millet
10 Jixin red dates
30g Organic dark brown sugar
1/4 Old dried tangerine peel


Method:
1. Soak dried tangerine peel until soft. Scrap off pith. Rinse and shred. Set aside.
2. Add cuscuta to 10 bowls of water. Switch to medium heat for 40 minutes after boiling. Strain liquid. Set aside.
3. Stone Jixin red dates. Rinse and shred. Set aside.
4. Rinse millet. Add strained cuscuta liquid, prepared red dates and dried tangerine peel. Boil over high heat. Switch to low heat until millet goes mushy. Add dark brown sugar and mix well. Turn off fire until sugar dissolves. Dish up.

西式焗釀乳鴿 Roasted Pigeon in Western Style

西式焗釀乳鴿


材 料 :
乳 鴿   2 隻
溶 牛 油   100 毫 升
洋 蔥   1 個
鹽   1-2 湯 匙
胡 椒 粉   1 茶 匙


汁 料 :
麵 粉   1 湯 匙
上 湯   500 毫 升
胡 椒 粉   1/2 茶 匙


釀 料 :
麵 包   2 片
煙 肉   2 片
雞 蛋   1 隻
牛 奶   100 毫 升
鹽   1/2 茶 匙  
胡 椒 粉   1/2 茶 匙


做 法 :
1. 焗 爐 調 校 至 攝 氏 200 度 預 熱 。
2. 乳 鴿 洗 淨 抹 乾 ; 洋 蔥 切 絲 ; 麵 包 切 粒 。
3. 火 腿 及 煙 肉 炒 香 , 與 釀 料 拌 勻 。
4. 釀 料 塞 進 乳 鴿 中 。
5. 乳 鴿 灑 上 鹽 及 胡 椒 粉 , 掃 上 牛 油 清 。
6. 洋 蔥 絲 平 鋪 焗 盤 內 , 放 上 乳 鴿 入 爐 焗 15 分 鐘 。
7. 取 出 乳 鴿 , 再 塗 上 牛 油 清 , 再 焗 15 分 鐘 。
8. 洋 蔥 與 粉 拌 勻 , 加 入 上 湯 攪 拌 至 變 稠 , 淋 在 乳 鴿 上



Roasted Pigeon in Western Style

Ingredients:
2 pigeon
100ml melted butter
1 no. onion
1 to 2 tbsp salt
1 tsp pepper


Stuffing:
2 slices bread
2 pieces bacon
1 no. egg
200ml milk
1/2 tsp salt
1/2 tsp pepper


Sauce:
1 tbsp plain flour
500ml stock
1/2 tsp pepper


Method:
1. Prehead oven 200 ℃ .
2. Wash and dry the pigeon. Shred the onion and dice the bread.
3. Fry the ham and bacon. Mix all the stuffing together.
4. Stuff the filling into the pigeon.
5. Sprinkle with enough salt and pepper onto the pigeon, brush with melted butter.
6. Put the shredded onion onto the baking tray, and put into the oven for 15 minutes.
7. Brush the pigeon with melted butter again, and bake for another 15 minutes.
8. Mix the baked onion with plain flour, stir well. Add in stock and stir until thicken, pour onto the pigeon.

OK汁焗禾花雀 Paddy Sparrow in OK Sauce

OK汁焗禾花雀


材 料 : 禾 花 雀 1 打
      蝦 片 適 量
      乾 蔥 ( 切 片 ) 1 粒


醃 料 : 鹽 少 許
      老 抽 2 茶 匙


調 味 : OK 汁 3 湯 匙
      茄 汁 2 湯 匙
      砂 糖 2 茶 匙
      老 抽 1 湯 匙
      水 1 杯
      花 雕 酒 少 許


做 法 :
1. 蝦 片 放 入 滾 油 中 炸 脆 , 盛 起 。
2. 禾 花 雀 去 掉 內 臟 洗 淨 , 抹 乾 水 , 以 醃 料 醃 30 分 鐘 , 以 滾 油 炸 至 金 黃 撈 起 。
3. 以 1 湯 匙 油 爆 香 乾 蔥 片 , 加 入 禾 花 雀 , 灒 酒 拌 炒 , 加 入 其 餘 已 拌 勻 的 調 味 料 煮 滾 , 再 以 慢 火 焗 3 分 鐘 便 可 上 碟 , 伴 以 蝦 片 便 成



Paddy Sparrow in OK Sauce


Ingredients:
12 paddy sparrows
some prawn crackers
1 shallot, sliced


Marinade:
pinch of salt
2 tsp dark soy sauce


Seasoning:
3 tbsp OK Sauce
2 tbsp ketchup
2 tsp granulated sugar
1 tbsp dark soy sauce
1 cup of water
dash of Shaoxing wine


Method:
1. Deep fry prawn crackers until crispy. Take out.
2. Discard organs from paddy sparrow. Rinse and wipe dry. Mix with marinade. Leave aside for 30 minutes. Deep fry in hot oil until golden. Take out.
3. Saute sliced shallot with 1 tbsp of oil until fragrant. Add in paddy sparrow. Sprinkle with wine. Stir fry well. Add seasoning. Bring to boil . Cover with lid for 3 minutes. Dish up. Garnish with prawn crackers. Serve.

碧綠火雞卷 Turkey Roll with Vegetables

碧綠火雞卷


材 料 :
椰 菜   240 克
菠 菜   320 克
煙 火 雞 肉   160 克
蟹 子   3 湯 匙
柚 肉   2 件


調 味 汁 :
醬 油   1 湯 匙
醋   1 湯 匙
糖   2 茶 匙
水   2 湯 匙


做 法 :
1. 椰 菜 、 菠 菜 用 滾 水 拖 熟 過 冷 河 抹 乾 水 分 。
2. 煙 火 雞 肉 切 絲 柚 肉 撕 碎 拌 勻 。
3. 椰 菜 切 去 硬 部 把 菜 片 攤 開 , 放 入 菠 菜 火 雞 肉 及 柚 子 。
4. 將 椰 菜 葉 捲 起 , 捲 時 要 用 力 捲 緊 防 止 散 開 。
5. 將 二 端 切 去 , 中 間 切 一 吋 半 長 , 灑 上 蟹 子 點 綴 。
6. 將 調 味 煮 滾 盛 起 待 涼 , 食 時 蘸 調 味 汁 。


Turkey Roll with Vegetables

Ingredients:
240g cabbage
320g spinach
160g smoked turkey flesh
3 tbsp crab roes
2 pcs. of pomelo flesh


Sauce:
1 tbsp soy sauce
1 tbsp vinegar
2 tsp sugar
2 tbsp water


Method:
1.Scald cabbage and spinach in boiling water. Rinse under running water. Wipe dry.
2. Shred smoked turkey flesh. Tear pomelo flesh into small pieces. Mix well.
3. Cut tough stem off from cabbage leaves. Place flat. Put on spinach, turkey shreds and pomelo flesh.
4 Roll up tightly.
5. Cut both ends off. Section in the middle to 1 1/2 inches long. Garnish with crab roes.
6. Bring sauce to boil. Let cool. Serve with turkey rolls as dipping sauce

黑啤鴕鳥肉批 Guinness ostrich pie

黑啤鴕鳥肉批


材 料 :
鴕 鳥 肉 ( 切 件 ) 250 克
麵 粉 1 湯 匙
橄 欖 油 1 湯 匙
蒜 茸 1 茶 匙
甘 筍 ( 切 粒 ) 150 克
洋 蔥 ( 切 碎 ) 100 克
白 菌 ( 切 粒 ) 50 克
去 核 西 梅 30 克
香 葉 1 塊
香 草 包 1 包
黑 啤 1 杯
牛 湯 1/2 杯
急 凍 酥 皮 1 張
蛋 液 1/2 隻


做 法 :
1. 焗 爐 預 熱 10 分 鐘 至 200 度 。 鴕 鳥 肉 撲 麵 粉 。
2. 燒 熱 橄 欖 油 , 爆 香 鴕 鳥 肉 至 金 黃 後 加 蒜 茸 、 洋 蔥 、 白 菌 及 甘 筍 炒 3 分 鐘 。
3. 加 牛 肉 湯 、 黑 啤 、 香 葉 及 香 草 包 慢 火 炆 15 分 鐘 後 拌 入 西 梅 和 白 菌 , 轉 入 焗 盅 內 並 蓋 上 酥 皮 後 掃 蛋 液 , 入 焗 爐 焗 25 分 鐘 即 成 。



Guinness ostrich pie


Ingredients:
250g ostrich steak, cubed
1 tbsp plain flour
1 tbsp olive oil
1 tsp minced garlic
150g carrot, diced
100g onion, chopped
50g mushroom, diced
30g prunes, pitted
1 pcs bay leaf
1 bag bouquet garni
1 cup guinness
1/2 cup beef stock
1 sheet frozen puff pastry
1/2 no. egg, beaten


Method:
1. Preheat oven for ten minutes to 200 degree. Dust the diced ostrich with flour.
2. Heat olive oil, saute ostrich and add minced garlic, onion, mushroom and carrots for 3 minutes until fragrant.
3. Add beef stock, Guinness, bay leaf and bouguet garni. Simmer for 15 minutes and add prunes. Transfer to baking dish, cover with defrost puff pastry, eggwash and bake for 25 minutes until golden

什錦粥配火雞卷 Japanese mixed congee with chilli turkey roll

什錦粥配火雞卷


日 本 粥 材 料 :
日 本 米 1 杯
水 12 杯
鮮 冬 菇 8 隻
本 菇 1/2 盒 ( 50 克 )
日 本 蓮 藕 4 片
新 鮮 粟 米 仔 6 條
鮮 白 果 20 粒
甘 筍 50 克
昆 布 湯 包 2 包
鹽 1 茶 匙


火 雞 卷 材 料 :
火 雞 薄 片 12 片
露 筍 12 條
日 本 一 味 粉 1-2 茶 匙
鹽 1-2 茶 匙


日 本 粥 做 法 :
1. 所 有 材 料 洗 淨 。 鮮 冬 菇 切 絲 , 粟 米 仔 切 粒 , 甘 筍 、 蓮 藕 切 粒 , 本 菇 剁 碎 。
2. 煲 滾 8 杯 水 加 日 本 米 煮 45 分 鐘 成 粥 。 冬 菇 、 本 菇 、 蓮 藕 、 粟 米 仔 、 白 果 及 甘 筍 出 水 。
3. 昆 布 湯 包 加 4 杯 水 煮 滾 , 熄 火 後 加 冬 菇 、 白 果 、 本 菇 、 蓮 藕 、 粟 米 仔 及 甘 筍 焗 片 刻 。 去 掉 湯 包 。
4. 粥 煲 好 後 加 清 湯 雜 菜 , 再 煲 滾 後 用 鹽 調 味 。


火 雞 卷 做 法 :
1. 露 筍 洗 淨 去 皮 及 尾 。 出 水 。
2. 火 雞 片 用 一 味 粉 及 鹽 調 味 。 捲 起 露 筍 。
3. 燒 熱 1 湯 匙 油 煎 火 雞 卷 至 金 黃 即 成



Japanese mixed congee with chilli turkey roll

Japanese congee ingredients:
1 cup Japanese rice
12 cup water
8 pcs Shitaki mushroom
1/2 pack (50g) Shimeji mushroom
4 slices Japanese lotus root
6 pcs fresh baby corn
20 no ginko
50 g carrot
2 bags dashi bag
1 tsp salt


Chilli turkey rool ingredients:
12 slices turkey slices
12 sticks asparagus
1-2 tsp Japanese chilli powder
1-2 tsp salt


Japanese congee method:
1. Rinse all the ingredients. Shred the fresh shitake, dice the baby corn, lotus root, carrots and tear the shimeji.
2. Boil 8 cups of water and cook the Japanese rice for 45 minutes. Parboil all mushrooms, lotus root, baby corn, ginko and carrot.
3. Boil 4 cups water with the dashi bag. Remove from fire and add all vegetables.
4. When the congee from step 2 is done, add the vegetables and stock, reboil and season.


Chilli turkey rool method:
1. Rinse and peel the asparagus. Blanch.
2. Marinate the turkey breast with chili powder and salt. Roll with the asparagus.
3. Heat 1 tbsp oil in skillet and panfry the turkey roll until golden

香茅鴕鳥肉伴雀巢 Ostrich Meat with Lemon Grass in "bird's nest

香茅鴕鳥肉伴雀巢


材 料 :
米 粉 半 包
鴕 鳥 肉 200 克
芝 麻 少 許


調 味 料 :
香 茅 1 株
糖 1 茶 匙
鹽 1 茶 匙
沙 薑 粉 少 許
五 香 粉 少 許
老 抽 1 湯 匙
檸 檬 汁 1 湯 匙
椰 汁 4 湯 匙
胡 椒 粉 少 許
粟 粉 1 茶 匙


做 法 :
1. 香 茅 壓 碎 , 加 入 調 味 料 內 。
2. 把 鴕 鳥 肉 用 調 味 料 醃 1 小 時 。
3. 燒 熱 炸 油 , 用 中 火 將 米 粉 炸 至 脆 身 ; 上 碟 , 待 用 。
4. 將 醃 好 的 鴕 鳥 肉 炒 至 熟 透 。
5. 把 鴕 鳥 肉 淋 在 炸 米 粉 上 即 可



揀 料 攻 略
米 粉 : 選 用 江 門 排 粉 較 適 合 , 炸 米 粉 時 , 油 必 須 大 滾 , 米 粉 宜 剪 成 短 度 , 每 次 小 量 放 下 炸 油 。


Ostrich Meat with Lemon Grass in "bird's nest

Ingredients:
1/2 pack rice noodle
200g ostrich meat
Dash sesame seeds


Marinade:
1 lemon grass
1 tsp sugar
1 tsp salt
Dash ginger powder
Dash five spices powder
1 tbsp dark soya sauce
1 tbsp lemon juice
4 tbsp coconut cream
dash pepper
1 tsp corn starch


Method:
1. Dice the lemon grass, add to marinade.
2. Leave ostrich meat in the marinade for half an hour.
3. Add oil to clean wok, add rice noodles when oil is hot, deep dry till crispy, place in a clean dish.
4. Stir fry marinated ostrich meat in hot oil until well done.
5. Place the meat on top of the rice noodles, serve

香芒雙菇炒鴕鳥腎 Stir-fry Ostrich Kidney with Mushrooms and Mango

香芒雙菇炒鴕鳥腎


材 料 :
芒 果   1 個
白 菌   6 粒
靈 芝 菇   1 包
鴕 鳥 腎   160 克
青 椒   1/4 個
紅 椒   1/4 個
蒜 頭   2 粒 ( 剁 碎 )


醃 料 :
魚 露   1/2 湯 匙
糖   1 茶 匙
生 粉   1/2 茶 匙
油   少 許


芡 汁 :
蠔 油   1 茶 匙
鹽   1/4 茶 匙
糖   1/2 茶 匙
生 粉   1/2 茶 匙
水   2 湯 匙



做 法 :
1. 鴕 鳥 腎 洗 淨 抹 乾 , 加 入 醃 料 。
2. 洗 淨 白 菌 及 靈 芝 菇 留 用 。
3. 青 紅 椒 分 別 切 成 小 塊 留 用 。
4. 芒 果 起 肉 斜 切 成 片 狀 ( 用 熱 水 浸 2 分 鐘 盛 起 ) 。
5. 燒 油 放 入 鴕 鳥 腎 炒 透 盛 起 , 放 入 蒜 茸 爆 香 , 將 白 菌 、 靈 芝 菇 、 青 紅 椒 炒 熟 。
6. 將 鴕 鳥 腎 加 入 邊 炒 邊 放 入 芡 汁 料 兜 勻 , 拌 入 芒 果 片 即 成 。



Stir-fry Ostrich Kidney with Mushrooms and Mango

Ingredients:
1 Mango
160g Ostrich Kidney
1 pack Button Mushroom
1 pack Ling-chi Mushroom
1/4 Bell Pepper
1/4 Red Pepper
2 Garlic (minced)


Marinade:
1/2 tbsp Fish Sauce
1 tsp Sugar
1/2 tsp Tapioca Starch
Dash of Oil


Thickening:
1 tsp Oyster Sauce
1/4 tsp Salt
1/2 tsp Sugar
1/2 tsp Tapioca Starch
2 tbsp Water


Method:
1. Wash and drain ostrich kidney, marinate.
2. Wash button mushroom and ling-chi mushroom.
3. Cut bell pepper and red pepper into small pieces.
4. Peel and deseed mango, cut into long stripes. (soak in hot water for 2 minutes, dish up)
5. Stir-fry marinated ostrich kidney in hot oil until well done. Saut? garlic, add mushroom and pepper, and cook till soft.
6. Add ostrich kidney to the mixture, stir-fry while pouring in thickening sauce, toss well, add mango. Dish up

橙香乳鴿 Braised Pigeon with Orange Marmalade

橙香乳鴿


材 料 :
乳 鴿   2 隻
鮮 橙   1 個
薑   2 片
橙 皮 果 醬   4 湯 匙


調 味 :
魚 露   1 湯 匙
鹽   1/2 茶 匙
雞 粉   1/2 茶 匙
橙 茸   1 湯 匙
水   1/2 杯
梅 酒   1/4 杯


做 法 :
1. 乳 鴿 洗 淨 , 浸 入 老 抽 半 小 時 上 色 , 吹 乾 備 用 。
2. 燒 熱 油 , 下 乳 鴿 , 煎 至 兩 面 金 黃 色 , 盛 起 。
3. 鍋 熱 下 油 , 爆 香 薑 片 , 下 乳 鴿 , 加 入 調 味 及 橙 皮 果 醬 , 焗 至 熟 , 取 出 斬 件 , 餘 下 汁 液 再 加 入 橙 肉 , 煮 濃 淋 上 即 可 。



Braised Pigeon with Orange Marmalade


Ingredients :
2 Pigeons
1 Orange
2 slices Ginger
4 tbsp Orange Marmalade
Dark Soy Sauce


Seasoning:
1 tbsp Fish Sauce
1/2 tsp Salt
1/2 tsp Chicken Bouillon
1 tbsp Orange Peel (minced)
1/4 cup Plum Wine


Method :
1. Wash pigeons and marinade in dark soy sauce for 1/2 hour, drain and set aside.
2. Heat oil in wok, saute pigeon till both sides turn golden. Dish up.
3. First heat oil and fragrant ginger then add pigeons, seasoning sauce and orange marmalade. Simmer in wok till the meat is well done. Cut pigeons into sections and dish up. Add minced orange peel to the remaining meat sauce, cook till sauce thickens, and pour over pigeons.

冬瓜雙腎湯 Winter Melon and Kidney

冬瓜雙腎湯


材 料 :
冬 瓜   900 克
鮮 雞 腎   4 個
乾 鴨 腎   2 個
瑤 柱   40 克
瘦 肉   120 克
赤 小 豆   40 克
水   10 杯
蜜 棗   4 粒
陳 皮   1 塊


調 味 :
鹽   少 許


做 法 :
1. 冬 瓜 連 皮 洗 淨 切 大 塊 留 用 。
2. 乾 鴨 腎 洗 淨 , 鮮 雞 腎 去 衣 洗 淨 飛 水 。
3. 瑤 柱 略 浸 , 赤 小 豆 及 瘦 肉 飛 水 。
4. 煲 水 至 水 滾 後 , 將 所 有 材 料 放 入 , 煲 1 1/2 小 時 即 可 。



Winter Melon and Kidney


Ingredients:
900g Winter Melon
4no Fresh Chicken Kidney
2no Preserved Duck Kidney
40g Dried Scallop
120g Lean Pork
40g Adzuki Bean
10 cups Water
4no Preserved Dates
1pc Tangerine Peel


Seasoning:
Pinch of salt


Method:
1. Wash winter melon, cut into big pieces, set aside.
2. Wash preserved duck kidney, remove skin of chicken kidney, wash and water blanche.
3. Soak dried scallop for a while, water blanche Adzuki bean and lean prok.
4. Boil water in a big saucepan, add all ingredients, cook for 1 1/2 hours, serve hot.

梅子乳鴿 Bake Pigeon with Pickled Plum

梅子乳鴿


材 料 :
乳 鴿   1 隻
酸 梅   5 粒
片 糖   11/2 片
老 抽   2 湯 匙
蜜 糖   1 湯 匙


做 法 :
1. 乳 鴿 清 理 內 臟 洗 淨 , 放 在 滾 水 鍋 內 飛 水 , 瀝 乾 。
2. 酸 梅 去 核 壓 爛 ; 片 糖 切 碎 。
3. 將 酸 梅 及 片 糖 釀 入 乳 鴿 內 , 以 牙 籤 封 口 。
4. 在 乳 鴿 表 層 掃 上 老 抽 。
5. 燒 熱 一 鍋 熱 水 , 將 乳 鴿 放 入 鍋 內 隔 水 蒸 15 分 鐘 。
6. 將 乳 鴿 取 出 , 在 表 層 掃 上 蜜 糖 , 再 放 入 焗 爐 內 焗 10 分 鐘 或 焗 至 金 黃 色 即 成 。
7. 可 伴 蒸 乳 鴿 時 漏 出 的 芡 汁 。


Bake Pigeon with Pickled Plum

Ingredients :
1 Baby Pigeon
5no Pickled Plums
11/2slice Brown Sugar Pieces
2tbsp Dark Soy Sauce
1tbsp Honey


Seasoning :
1/2tsp Salt
1/2tsp Pepper
1/2tsp Sugar
1/2tsp Chicken Powder


Method :
1. Clean baby pigeon and remove internals. After water blanch, drain and set aside.
2. Decore and mash pickled plums; mince brown sugar pieces.
3. Fill baby pigeon with pickled plums and brown sugar. Close the pigeon with toothpicks.
4. Brush on a layer of dark soy sauce on baby pigeon.
5. Heat a wok of water, add pigeon and steam for 15 minutes.
6. Remove pigeon, brush on a layer of honey on pigeon. Bake in oven for 10 minutes or till golden brown.
7. When serving can eat with the sauce reserved at the end of step 5.

Aug 11, 2010

五香烤鵪鶉 Quail With A Five - Spice Marinade

五香烤鵪鶉


材 料 :
鵪 鶉 3 隻
蔥 2 條 ( 切 絲 )
紅 燈 籠 椒 1/4 個 ( 切 絲 )
蕉 葉 一 片


醃 料 :
五 香 粉 1.5 茶 匙
乾 蔥 一 個 ( 切 碎 )
蒜 頭 一 個 ( 切 碎 )
蜜 糖 2 茶 匙
老 抽 1 湯 匙


做 法 :
1. 將 鵪 鶉 洗 淨 , 以 剪 刀 剪 開 , 除 去 背 骨 。
2. 用 手 將 鵪 鶉 按 平 , 再 以 竹 籤 穿 起 。
3. 將 乾 蔥 、 蒜 頭 、 蜜 糖 、 老 抽 混 合 後 加 入 五 香 粉 拌 勻 。
4. 把 鵪 鶉 平 放 在 盤 上 , 以 醃 料 塗 勻 , 醃 製 8 小 時 至 入 味 。
5. 將 鵪 鶉 煎 至 金 黃 色 , 放 進 已 預 熱 200 ℃ 之 焗 爐 焗 10 分 鐘 。
6. 將 已 焗 好 的 鵪 鶉 放 於 蕉 葉 上 , 以 蔥 及 紅 椒 絲 伴 碟 。



Quail With A Five - Spice Marinade

Ingredients:
3pcs Quail
2pcs roughly chopped Spring Onions
1/4 pc stripped red Bell Pepper
1pc Banana leaves


Marinade:
1.5tbsp Five Spice Powder
1pc finely chopped small Onion
1pc crushed Garlic clove
2tsps Honey
1tsps dark Soy sauce


Method:
1. Remove the backbones from the quails by cutting down either side with a pair of strong kitchen scissors.
2. Flatten the birds with the palm of your hand and secure each using two bamboo skewers.
3. To make the marinade, place the five spices in a pestle and mortar or spice mill and grind into fine powder. Add the chopped onion, garlic, clear honey and soy sauce, and combine until thoroughly mixed.
4. Arrange the quails on a flat dish and pour over the marinade. Cover with clear film and leave in the fridge for 8 hours.
5. Pan fried the quails until golden brown. Bake in pre-heated oven at 200 C for 10-15 minutes.
6. To garnish. Arrange the quails on a bed of banana leaves and garnish with the stripped red bell pepper and spring onions.

原味禾花雀 Stuffed Rice Sparrows

原味禾花雀


材料:

禾花雀 2打

蒜頭(拍扁) 4粒

薑 4片

生粉 2湯匙



醃料:

薑汁酒 2湯匙

生抽 3湯匙

老抽 1/2茶匙

糖 1/2茶匙

麻油 1茶匙



獻汁:

水 1杯

生抽 1湯匙

老抽 1茶匙

生粉水 1茶匙

片糖碎 1/2塊

麻油 1/2茶匙



做法:

1.禾花雀洗淨抹乾,用醃料醃1小時,加上生粉炸至金黃色.

2.禾花雀放入鑊中贊酒,加入獻汁炆至汁濃即可.



Stuffed Rice Sparrows

Ingredients:

Rice Sparrows 2 dozens

Ginger (crushed) 4 slices

Garlic (crushed) 4 pcs

Cornstarch 2 tbsp



Marinade:

Ginger wine 2 tbsps

Light soya sauce 3 tbsps

Dark soya sauce 1/2 tbsp

sugar 1/2 tbsp

sesame oil 1 tsp



Sauce:

Water 1 cup

Light soya sauce 1 tbsp

Dark soya sauce 1 tsp

Cornstarch mixd with water 1 tsp

Slab sugar(crsushed) 1/2 pc

Sesame oil 1/2 tsp



Method:

1.The Rice sparrows,rinse and wipe dry,mix with marinade and leave aside for 1 hour.After dredge lightly with cornstarch to deep-fry until golden in color.

2.Boil the sauce and return the Rice sparrows to the sauce.Until the sauce reduced.Serve.

茄汁海鮮墨汁湯麵 Seafood Squid Ink Noodle In Tomato Sauce

茄汁海鮮墨汁湯麵


材 料 : 青 口 4 隻
      墨 魚 仔 4 隻
      鮮 蝦 4 隻
      墨 汁 麵 餅 2 個
      煙 肉 3 片
      洋 蔥 1/4 個
      意 大 利 香 草 適 量
      香 葉 1 片
      玉 桂 枝 1/2 條
      茄 膏 3 湯 匙
      清 湯 500 毫 升
      水 500 毫 升


調 味 : 鹽 及 胡 椒 粉 適 量


做 法 :
1. 墨 汁 麵 煲 熟 過 冷 河 , 瀝 去 水 分 備 用 。
2. 將 所 有 海 鮮 洗 淨 , 瀝 乾 水 , 以 少 許 鹽 及 胡 椒 粉 醃 15 分 鐘 ; 煙 肉 及 洋 蔥 切 幼 粒 , 以 少 許 橄 欖 油 炒 香 。
3. 煲 滾 清 湯 及 水 , 加 煙 肉 、 洋 蔥 、 香 草 、 香 葉 、 玉 桂 枝 及 茄 膏 慢 滾 15 分 鐘 。 加 入 海 鮮 滾 1 至 2 分 鐘 , 加 調 味 拌 勻 , 混 合 墨 汁 麵 便 可 。



Seafood Squid Ink Noodle In Tomato Sauce

Ingredients:
4 mussels
4 baby cuttlefishes
4 prawns
2 squid ink noodles
3 slices bacon
1/4 onion
Some Italian parsley
1 bay leaf
1/2 stick cinnamon
3 tbsp tomato paste
500ml clear broth
500ml water


Seasoning:
Pinch of salt and pepper


Method:
1. Cook squid ink noodles in boiling water until soft. Take out and wash under running water to let cool. Drain.
2. Rinse all seafood ingredients and drain well. Marinate with pinch of salt and pepper. Finely chop bacon and onion, saute with olive oil.
3. Bring clear broth and water to boil. Add bacon, onion, Italian parsley, bay leaf, cinnamon and tomato paste. Simmer for 15 minutes. Add seafood and cook for 1 to 2 minutes. Add seasoning to taste. Serve with squid ink noodle

紙包焗菠菜麵 Tagliatelle In Parchment

紙包焗菠菜麵


材 料 : 菠 菜 麵 200 克
      蝦 仁 4 隻
      龍 脷 或 斑 塊 2 片 ( 切 小 塊 )
      蟹 柳 4 條 ( 解 凍 )
      番 茄 1 個 ( 切 粒 )
      蘑 菇 4 隻 ( 切 片 )
      刁 草 1 株 ( 切 碎 )
      白 酒 100 毫 升
      橄 欖 油 5 湯 匙


製 法 :
1. 焗 爐 調 至 攝 氏 220 度 預 熱 。
2. 將 14 × 14 吋 焗 爐 紙 或 錫 紙 對 摺 並 修 剪 成 半 心 形 , 打 開 後 掃 上 橄 欖 油 , 預 備 4 份 。
3. 菠 菜 麵 放 入 大 鍋 滾 鹽 水 中 煮 5 分 鐘 至 半 熟 。
4. 麵 條 瀝 乾 , 以 5 湯 匙 橄 欖 油 、 番 茄 、 刁 草 及 蘑 菇 拌 勻 。
5. 麵 條 分 成 4 份 放 在 每 份 紙 包 內 , 放 上 蝦 仁 、 魚 塊 及 蟹 柳 , 再 灑 上 50 毫 升 白 酒 。
6. 將 每 份 紙 包 麵 條 封 口 , 入 爐 焗 10 分 鐘 , 直 至 紙 包 脹 大 即 成 。



Tagliatelle In Parchment

Ingredients:Ingredients:
200g spinach tagliatelle
4pcs shrimps, cleaned, peeled
2pcs sole/ grouper fillet, cleaned, cut into quarter
4pcs crab sticks, defrost and cleaned
1 tomatoes, chopped
4 mushrooms, sliced
1 stalk dill, chopped
100ml white wine
5 tbsp olive oil


Method:
1. Preheat oven to 220 degree.
2. Cut out four 14 × 14-inch pieces of parchment or foil, fold and cut into half-heart-shaped. Unfold hearts, brush with olive oil and set aside.
3. Cook spinach tagliatelle in a large saucepan of boiling salty water with a few drops of olive oil for around 5 minutes until half-cooked.
4. Drain the pasta and toss with 5 tbsp olive oil, chopped tomatoes and mushroom.
5. Divide into the four prepared parchment, top with1 shrimps, 2 fish and 1 crab stick. Drizzle 50ml wine over each.
6. Fold up parchment packages, sealing edges, place on baking sheets and bake for 10 minutes until puff up

八爪魚鴛鴦冷麵 Cold Soba Served With Octopus And Wasabi

八爪魚鴛鴦冷麵


材 料 :
日 本 八 爪 魚 鬚   150 克
綠 茶 麵 、 麥 麵 各   1 束
Wasabi   適 量
芝 麻   2 湯 匙
冷 麵 汁 及 鰹 魚 碎   適 量


調 味 :
麻 油 、 胡 椒 粉   各 少 許


做 法 :
1. 八 爪 魚 洗 淨 , 加 少 許 鹽 於 滾 水 中 將 八 爪 魚 飛 水 , 過 冷 河 , 吸 乾 水 , 切 片
2. 芝 麻 磨 成 茸 , 加 2 湯 匙 冷 麵 汁 , Wasabi 及 調 味 拌 勻 , 加 入 八 爪 魚 中 醃 1 小 時 ( 須 冷 藏 ) 。
3. 綠 茶 麵 及 麥 麵 同 煲 滾 , 撈 起 過 冷 河 , 以 冰 水 加 冰 浸 凍 , 瀝 去 水 分 , 冷 藏 。 食 用 時 加 入 冷 麵 汁 , 放 上 八 爪 魚 及 鰹 魚 碎 便 成 。

烹 調 攻 略
以 冰 水 加 冰 塊 浸 冷 麵 一 會 , 能 將 麵 加 速 冷 卻 , 麵 條 會 更 彈 牙 。 瀝 水 後 加 少 許 油 拌 勻 可 避 免 麵 條 黏 成 一 團 。



Cold Soba Served With Octopus And Wasabi


Ingredients:
150g octopus sashimi
1 bundle green tea soba
1 bundle soba
Wasabi to taste
2 tbsp sesame
Soba sauce and dried fish flakes to taste


Seasoning:
Dash of sesame oil
Pinch of pepper


Method:
1. Rinse octopus. Blanch in salted boiling water. Wash to cool down. Wipe dry and slice.
2. Mash sesame. Combine with 2 tbsp soba sauce, wasabi and seasoning. Use for marinate octopus. Keep in the refrigerator for later use.
3. Cook soba with boiling water. Take out and wash under running water. Keep in ice water to let cool. Drain and keep frozen. When cold enough , take out and add in soba sauce. Serve with octopus and dried fish flakes

雞絲炒鮑魚麵 Stir-fried abalone noodle with chicken shreds

雞絲炒鮑魚麵



材 料 :
鮑 魚 麵 餅   1 個
雞 髀 肉   40 克
冬 菇 絲   20 克
銀 芽   20 克
甘 筍 絲   10 克
韭 黃 ( 切 段 )   10 克


汁 料 :
上 湯   1/2 杯
鹽   1/4 茶 匙
糖   1/2 茶 匙
蠔 油   1 湯 匙


調 味 :
生 抽   1/2 茶 匙
糖   1/4 茶 匙
鹽   1/4 茶 匙
油   1 茶 匙
薑 汁   少 許
粟 粉   1/2 茶 匙


做 法 :
1. 以 1 1/2 碗 滾 水 , 加 少 許 油 , 將 鮑 魚 麵 煮 至 散 開 略 熟 撈 起 , 瀝 乾 。 雞 髀 起 肉 , 洗 淨 , 切 絲 , 以 調 味 醃 15 分 鐘 。 銀 芽 洗 淨 , 飛 水 , 瀝 乾 。
2. 燒 熱 一 杯 油 , 放 入 鮑 魚 麵 , 煎 至 兩 面 略 脆 , 瀝 油 , 上 碟 。
3. 原 鑊 倒 剩 2 湯 匙 油 , 加 入 雞 絲 炒 至 半 熟 , 放 冬 菇 絲 炒 香 , 再 加 甘 筍 絲 、 銀 芽 及 汁 料 煮 滾 。 最 後 加 韭 黃 炒 勻 , 埋 芡 , 淋 於 鮑 魚 麵 上 便 成 。


揀 料 攻 略
吉 品 鮑 魚 麵 本 身 帶 鮮 甜 鮑 魚 味 , 故 煮 麵 時 不 宜 用 太 多 水 , 並 不 須 加 任 何 調 味 , 以 免 影 響 其 鮮 味 。 放 湯 、 炒 麵 均 可 , 後 者 將 麵 煮 滾 撈 起 , 湯 底 可 飲 用 , 麵 瀝 乾 再 炒 。 於 三 潤 粉 麵 食 品 有 售 $68/ 包 8 個



Stir-fried abalone noodle with chicken shreds

Ingredients:
1 abalone noodle
40g chicken thigh
20g black mushroom, julienned
20g silver sprouts
10g carrot, julienned
10g hotbed chives, sectioned


Sauce:
1/2 cup fine stock
1/4 tsp salt
1/2 tsp sugar
1 tbsp oyster sauce


Seasoning:
1/2 tsp soy sause
1/4 tsp sugar
1/4 tsp salt
1 tsp oil
dash of ginger juice
1/2 tsp corn starch


Thickening:
1 tsp tapioca starch
1 tbsp water


Method:
1. Bring 1 1/2 bowl of water to boil . Add dash of oil. Put in abalone noodle. Cook until loosen. Take out and drain. Rinse chicken thigh. Dispose bone. Cut into shreds. Season and stand for 15 minutes. Rinse silver sprouts. Blanch in boiling water and drain.
2. Heat oil. Pan-fry abalone noodle until slightly crispy on both side. Drain oil. Dish up.
3. Sieve oil until 2 tbsp left. Saute chicken shreds until medium cooked. Add mushroom and stir-fry until fragrant. Put in carrot, silver sprouts and sause. Bring sause to boil. Add hotbed chives and stir well. Thicken sauce with tapioca starch solution. Pour sauce on top of abalone noodle. Ready to serve.

菠菜麵 Spinach spaetzle

菠菜麵


材 料 :
麵 粉 200 克
鹽 1 茶 匙
雞 蛋 2 隻
牛 奶 半 杯
菠 菜 葉 80 克
牛 油 2 湯 匙


做 法 :
1. 菠 菜 瀝 乾 水 分 , 加 入 牛 奶 攪 拌 成 茸 , 隔 出 菠 菜 奶 汁 , 渣 去 掉 。
2. 將 一 鑊 鹽 水 煮 滾 。
3. 麵 粉 及 鹽 拌 勻 過 篩 。 雞 蛋 與 菠 菜 牛 奶 拂 勻 。 加 入 麵 粉 拌 勻 成 麵 糊 。
4. 將 1/3 麵 糊 以 漏 勺 過 濾 至 鹽 水 中 , 以 慢 火 煮 至 麵 條 浮 起 , 瀝 乾 , 然 後 過 冷 河 , 置 於 塗 上 牛 油 的 焗 盆 中 , 灑 上 芝 士 碎 。
5. 將 其 餘 2/3 麵 糊 依 上 法 製 作 。
6. 牛 油 煮 溶 及 變 成 啡 色 , 淋 在 麵 上 即 可 食 用


Spinach spaetzle

Ingredients:
200g plain flour
1tsp salt
2nos. egg
1/2cup milk
80g fresh spinach leaves
2tbsp butter


Method:
1. Defrost the spinach and drain the excess water. Process the leaves with the milk until smooth. Drain to obtain the green milk and discard the spinach residue.
2. Bring a large pot of salted water to boil.
3. Sieve the flour and salt. Whisk the egg with the green milk, stir into the flour to obtain a thick batter.
4. Pass one third of the batter through a colander into the water, simmer until the spaetzle float. Drain well and run through tap water. Place into a buttered baking dish and sprinkle with the grated cheese.
5. Follow the same procedure for the remaining two batches.
6. Melt the butter in a heavy skillet and boil to obtain a browned oil. Pour over the spaetzle and serve.

芝士菠菜闊麵皮 Cheese and Spinach Lasagne

芝士菠菜闊麵皮


材 料 : 闊 麵 皮 200 克
      菠 菜 250 克
      洋 蔥 半 個
      蘑 菇 50 克
      碎 意 大 利 芝 士 150 克
      牛 油 50 克
      牛 奶 500 毫 升
      麵 粉 200 克
      鹽 2 茶 匙
      胡 椒 粉 適 量
      橄 欖 油 3 湯 匙



做 法 :
1. 菠 菜 放 入 滾 水 中 煮 腍 , 隔 水 , 用 吸 油 紙 吸 去 多 餘 水 分 , 切 碎 後 待 用 。
2. 洋 蔥 去 皮 後 切 碎 ; 蘑 菇 切 片 。
3. 燒 熱 橄 欖 油 , 爆 香 洋 蔥 及 蘑 菇 片 , 炒 1-2 分 鐘 , 待 用 。
4. 於 另 一 鍋 中 將 牛 油 燒 溶 , 加 入 麵 粉 , 不 停 攪 拌 至 黏 在 一 起 , 離 火 ; 徐 徐 加 入 牛 奶 , 不 停 攪 拌 至 幼 滑 ; 再 用 慢 火 煮 至 厚 身 , 加 入 鹽 及 胡 椒 粉 調 味 。
5. 將 已 煮 的 菠 菜 、 洋 蔥 及 蘑 菇 片 加 入 白 汁 中 , 拌 勻 。
6. 將 一 塊 闊 麵 皮 放 在 器 皿 中 , 加 入 一 層 菠 菜 白 汁 餡 料 , 重 複 以 上 步 驟 , 在 最 面 的 一 層 鋪 上 芝 士 碎 。
7. 放 入 已 預 熱 的 焗 爐 , 用 220 ℃ 焗 約 10-15 分 鐘 或 至 金 黃 色 即 成 。



Cheese and Spinach Lasagne

Ingredients:
200g Lasagne
75g spinach
1/2 onion (diced)
50g mushroom (sliced)
50g butter
500ml milk
200g flour
To taste salt and pepper
3 tbsp olive oil
150g Italian cheese


Method:
1. Wash spinach and cook until soft, drain well, squeezing out as much as water as possible, chop finely, set aside.
2. Peel and dice onion; slice mushroom.
3. Heat olive oil in a saucepan, stir-fry mushroom and onion together for 1-2 min. till fragrant, set aside.
4. Make cream sauce by combining melted butter flour and milk in another bowl, cook over low heat and keep stirring until thick, add pepper and salt to taste.
5. Add spinach, mushroom and onion to cream sauce, mix well.
6. Grease the lasagne dish, spread a layer of lasagne, followed with a layer of spinach cream sauce mixture, repeat layers untill all ingredients are used, finishing with grated cheese.
7. Preheat Oven, bake at 220 C for 10-15 min till golden brown

墨魚汁意大利幼麵 Linguine in squid ink and tomatoes

墨魚汁意大利幼麵


材 料 : 意 大 利 幼 麵 180 克
      墨 魚 200 克
      蒜 茸 1 茶 匙
      洋 蔥 ( 切 粒 ) 1/2 個
      番 茄 ( 去 皮 切 粒 ) 2 個
      墨 汁 1 茶 匙
      白 酒 1/4 杯


做 法 :
1. 意 大 利 幼 麵 依 包 裝 指 示 煮 至 適 當 程 度 。 隔 水 留 用 。 意 大 利 幼 麵 用 適 量 鹽 及 橄 欖 油 拌 勻 。
2. 墨 魚 去 內 臟 及 骨 。 清 理 外 皮 的 薄 膜 後 切 條 , 用 鹽 、 黑 椒 及 少 許 檸 檬 汁 調 味 。
3. 燒 熱 1 湯 匙 橄 欖 油 爆 香 蒜 茸 及 洋 蔥 , 炒 墨 魚 。 炒 至 白 色 , 盛 起 墨 魚 。
4. 原 鑊 加 白 酒 炒 至 酒 精 半 蒸 發 , 混 入 墨 魚 汁 、 1/4 杯 煮 意 大 利 麵 的 水 及 半 份 番 茄 粒 。
5. 意 大 利 幼 麵 加 入 墨 魚 汁 中 拌 勻 , 用 鹽 及 黑 椒 調 味 。 上 放 墨 魚 及 番 茄 粒 即 成


揀 料 攻 略
墨 魚 汁 可 要 求 魚 販 在 (當刂) 墨 魚 時 留 起 或 在 西 式 超 市 購 買 , 但 價 錢 較 昂 貴 , 亦 可 直 接 採 用 墨 魚 汁 麵 。



Linguine in squid ink and tomatoes

Ingredients:
180g Linguine200g Calamari
1tsp Minced garlic1/2 no. Diced onion
2 no. Peeled & diced tomatoes1 tsp Squid ink
1/4 cup White wine


Method:
1. Cook the pasta as per the packing instruction until al dente. Drain and reserve the cooking liquid. Toss the pasta with some salt and olive oil.
2. Clean the calamari, remove the internal organs and bone. Remove the membrane and cut into strips. Season with a pinch of salt, pepper and lemon juice.
Heat 1 Tbsp olive oil to saute minced garlic and diced onion. Stir fry the calamari. Dish up the calamari when colour turns white.
4. Deglaze the pan with white wine, add squid ink and 1/4 cup of the reserved pasta cooking liquid and half portion of tomatoes.
5. Toss in the pasta in the black squid sauce, season with salt & pepper. Top with calamari strips and diced tomatoes.

香辣海鮮千層麵 Spicy Seafood Lasagne

香辣海鮮千層麵


材 料 :
千 層 麵 100 克 ( 6 件 )
蒙 沙 雷 拉 芝 士 碎 80 克


香 辣 海 鮮 汁 :
橄 欖 油 2 湯 匙
麵 粉 2 湯 匙
洋 蔥 ( 切 碎 ) 100 克
紅 燈 籠 椒 ( 切 碎 ) 50 克
蒜 茸 2 茶 匙
西 式 辣 椒 醬 1-2 湯 匙
拔 蘭 地 2 茶 匙
乾 紫 蘇 1/2 茶 匙
番 茄 碎 200 毫 升
雞 湯 100 毫 升
什 錦 海 鮮 250 克
鹽 、 黑 椒 及 少 許 檸 檬 汁 少 許


白 汁 :
牛 油 50 克
麵 粉 50 克
牛 奶 600 毫 升


做 法 :
1. 千 層 麵 依 包 裝 指 示 煮 至 適 當 程 度 。 隔 水 後 用 碟 盛 起 備 用 。 什 錦 海 鮮 用 鹽 、 黑 椒 及 少 許 檸 檬 汁 調 味 。
2. 準 備 香 辣 海 鮮 汁 燒 熱 橄 欖 油 炒 香 蒜 茸 、 洋 蔥 碎 及 紅 椒 碎 , 灒 拔 蘭 地 , 加 麵 粉 兜 勻 。 下 香 草 、 辣 椒 醬 、 番 茄 碎 及 雞 湯 煮 滾 , 加 什 錦 海 鮮 拌 勻 , 煮 3 分 鐘 , 待 涼 。
3. 準 備 白 汁 燒 溶 牛 油 , 下 麵 粉 兜 勻 後 , 逐 量 加 入 牛 奶 煮 滾 , 用 鹽 及 胡 椒 調 味 即 成 。 待 涼 。
4. 準 備 一 焗 盤 掃 牛 油 , 鋪 上 一 層 千 層 麵 , 盛 適 量 香 辣 海 鮮 汁 , 再 加 適 量 白 汁 , 灑 少 許 芝 士 , 重 複 步 驟 至 最 頂 一 層 為 白 汁 , 灑 上 蒙 沙 雷 拉 芝 士 碎 。
5. 放 入 已 預 熱 至 190 度 焗 爐 焗 35 分 鐘 , 至 金 黃 即 成


Spicy Seafood Lasagne

Ingredients:
100g (6 pcs) Lasagne
80g Grated Mozzarella cheese


Spicy seafood sauce:
2 tbsp Olive Oil
2 tbsp Plain Flour
100g Onion, Chopped
50g Red capsicum, Chopped
2 tsp Minced Garlic
1-2 tbsp Harissa Sauce
2 tsp Brandy
1/2 tsp Dried Basil
200ml Chopped Tomatoes
100ml Chicken Stock
250g Mix Seafood
A little Salt, Black Pepper and Lemon Juice


Bechmel sauce:
50g Butter
50g Plain Flour
600ml Milk


Method:
1. Prepare lasagne as directed. Marinate mix seafood with a little salt, pepper and lemon juice.
2. To prepare the spicy seafood sauce heat olive oil and saute minced garlic, chopped onion and red pepper. Sizzle brandy and stir in plain flour. Mix well and add dried basil, harissa, chicken stock and chopped tomatoes. Bring to boil and add the mixed seafood, simmer for 3 minutes. Cool.
3. To prepare the bechamel sauce melt butter and mix well with the flour, gradually stir in milk and bring to boil. Season with salt and pepper and let cool.
4. Prepare a baking tray, butter. Arrange sheets of lasagne over the base of the dish, spoon over a layer of spicy seafood sauce, then bechamel sauce and some cheese. Place another layer of lasagne on top and repeat the process, finishing with a layer of bechamel sauce. Sprinkle over the grated mozzarella cheese.
5. Bake the lasagne in a preheated oven at 190 degree for 35 minutes until golden

雜菌闊麵 Tagliatelle with wild mushroom

雜菌闊麵


材 料 :
雜 菌 闊 麵   200 克
特 純 橄 欖 油   2 湯 匙
松 露 油   2 湯 匙
乾 蔥   2 粒
白 菌   50 克
鮮 雜 菌   100 克
乾 黃 油 菌   5 克
乾 牛 肝 菌   5 克
乾 羊 肚 菌   5 克
拔 蘭 地   2 茶 匙
百 里 香   1-2 棵
雞 湯   150 毫 升


做 法 :
1. 意 大 利 粉 煮 約 5 分 鐘 至 適 當 程 度 。 隔 水 留 用 。 意 大 利 粉 用 適 量 鹽 及 橄 欖 油 拌 勻 。
2. 乾 蔥 切 碎 , 鮮 菇 切 片 , 乾 菇 洗 淨 後 用 雞 湯 浸 軟 再 切 片 。
3. 燒 熱 橄 欖 油 炒 香 乾 蔥 、 雜 菌 、 百 里 香 , 用 鹽 及 黑 椒 調 味 。 灒 酒 。
4. 混 入 浸 過 乾 菌 的 雞 湯 及 50 亳 升 煮 意 大 利 粉 的 水 拌 勻 。
5. 闊 麵 加 入 雜 菌 拌 勻 , 再 加 松 露 油 拌 勻 即 成 。


Tagliatelle with wild mushroom


Ingredients:
200g Fungi Tagliatelle
2 tbsp Extra Virgin Olive Oil
2 tsp Truffle Oil
2 pcs Shallots
50g Button Mushroom
100g Fresh Mixed Mushroom
5g Dried Chanterelles
5g Dried Porcini
5g Dried Morel
2 tsp Brandy
1-2 sprig Thyme
150ml Chicken Stock


Method:
1. Cook the tagliatelle for about 5 minutes. Drain and reserve the cooking liquid. Toss the pasta with a pinch of salt and a splash of olive oil.
2. Chop the shallots, slice the mushroom. Clean and soak the dried mushroom in chicken stock. Slice.
3. Heat olive oil and saute the shallots, mixed mushrooms and thyme, season with salt and pepper. Sizzle wine.
4. Add the chicken stock, soaking liquid and add 50 ml reserved pasta cooking liquid, mix well.
5. Toss in the fettuccine and add truffle oil to serve

炸醬涼麵 Cold Noodle with minced meat and Soybean Sauce

炸醬涼麵


材 料 :
上 海 粗 麵 1 斤
瘦 肉 5 兩
青 豆 2 兩
甘 筍 2 兩
青 瓜 2 兩
蒜 茸 1 茶 匙
蔥 粒 1 茶 匙

調 味 :
柱 侯 醬 1 湯 匙
糖 1 湯 匙
鹽 1 茶 匙
水 1/4 杯


做 法 :
1. 將 半 鍋 水 煮 沸 。 加 入 麵 條 用 大 火 煮 至 水 沸 。
2. 用 筷 子 撥 散 麵 條 。 再 加 入 1 碗 清 水 煮 沸 過 冷 盛 起 , 放 入 冰 箱 待 用 。
3. 青 豆 出 水 待 用 。
4. 甘 筍 去 皮 及 洗 淨 切 絲 。
5. 豬 肉 剁 碎 , 待 用 。
6. 起 油 鑊 。 爆 蒜 茸 。 加 入 肉 碎 炒 至 轉 色 。 加 入 青 豆 以 及 調 味 醬 煮 至 稔 熟 。
7. 進 食 前 將 涼 麵 放 入 大 碗 裡 或 鍋 裡 拌 入 青 瓜 絲 、 甘 筍 拌 食 既 可 。


Cold Noodle with minced meat and Soybean Sauce


Ingredients:
15catty Shanghai Thick Noodle
5taels Lean pork
2taels Green Beans
2taels Carrot
2taels Cucumber
1tsp Garlic (minced)
1tsp Spring Onion (chopped)


Seasoning:
1tbsp Chu Hou Sauce
1tbsp Sugar
1tsp Salt
1/4cup Water


Method:
1. Bring half saucepan of water to boil, add noodles, and return water to boil.
2. Separate noodles with chopsticks, add 1 bowl of water and wait till water boils again. Place noodle in ice water for 30 minutes and dish up. Chill noodles in fridge.
3. Water blanche green bean, set aside.
4. Peel and wash carrot. Shred.
5. Mince pork, set aside.
6. Heat wok, fragrant garlic, add minced meat, green bean and seasoning sauce, cook till well done.
7. Mix the above ingredients with cold noodle in a bowl or saucepan, add shredded cucumber and carrot, serve cold.

龍蝦汁煎(魚立)魚配闊麵

龍蝦汁煎(魚立)魚配闊麵


材料:

(魚立)魚    150克

Tarrgon香草   少許

洋蔥絲      少許

蕃茄       2片

闊麵       150克

青瓜       20克

黃瓜       20克



龍蝦汁材料:

龍蝦殼 乾蔥 洋蔥 西芹 紅蘿蔔 蕃茄


龍蝦汁做法:

將龍蝦殼敲碎,用欖油炒香,加入少許白蘭地,水及其他蔬菜煮半小時,隔渣即成.



做法:

1.(魚立)魚用欖油煎熟備用.

2.闊麵烚稔後用少許欖油略炒後.置於碟中,(魚立)魚放左上面.

3.將青,黃瓜粒,洋蔥絲,香草炒香,加入龍蝦汁煮滾.

4.將龍蝦汁淋上(魚立)魚上,再以蕃茄伴碟.

乾燒明蝦伊麵 Prawns with E noddle

乾燒明蝦伊麵


材料:

中蝦連殼 半斤

伊麵 兩個

草菇開邊 八個

韮黃切段 數條

蔥切段 一條

薑 兩片



調味料:

水 1/2杯

蠔油 1/2湯匙

生抽 1/2湯匙

糖 1/2茶匙

麻油 少許



做法:

1.中蝦洗淨去腸,落少許鹽拌勻,置筲箕隔水.

2.伊麵拖水,取出備用.

3.中蝦灑上生粉,煎至九成熟,放入薑蔥兜勻.

4.燒1湯匙油爆香草菇及韮黃,落調味料及伊麵拌勻,將蝦放麵上,

蓋上蓋煮至汁乾,完成.



Prawns with E noddle


Ingredients:

1/2 catty prawns with shell

2 E noddle

8 mushroom,cut in halves

a few pieces chinese yellow chives

1 spring onion,cut into sections

2 sliced ginger



Seasonings:

1/2 glass of water

1/2 tbsp oyster sauce and light soy sauce of each

1/2 tsp sugar

some sesame oil



Method:

1.Devein and rinse the prawns.Stir some salt in.Drain.

2.Blanch the noodle,drain for later use.

3.Dust some cornflour on prawns.Shallow-fry until 90% done.

Add in ginger and spring onion for stir-frying.Drain.

4.Heat 1 tbsp oil to saute mushroom and Chinese yellow chives.

Add in seasoning and noodle.Mix well put prawns onto the noodle.

Cover and bake to cook until sauce thick

乾燒伊麵

乾燒伊麵


材料:

伊麵 1斤

五花腩 4両

蝦米 2両

冬菇 4隻

豆芽菜 2両

韮菜 2両

椰菜,紅蘿蔔 適量



調味料:

生抽 2湯匙

鹽 少許

上湯 1杯

黑醋,胡椒粉 各少許



做法:

1.蝦米浸水,冬菇去蒂浸水切絲.

2.五花腩切絲.椰菜,紅蘿蔔切絲.韮菜切段.

3.伊麵以熱水煮至軟身,隔水備用.

4.炒熟所有材料,加入調味料煮滾,倒入伊麵煮至收汁.

XO醬涼拌芒果幼麵 Mango and Capellini with xo sauce

XO醬涼拌芒果幼麵


材料:

熟蝦肉 120克

意大利幼麵 120克

芒果肉(切粒) 50克

甜紅椒(切粒) 1/2個



調味料:

蠔油 2湯匙

生抽 2茶匙

XO醬 3湯匙



做法:

1.將意大利幼麵煮至軟硬適中,過冷河,備用.

2.將所有材料,調味料及意大利幼麵拌勻後冷藏,冷吃.



Mango and Capellini with xo sauce



Ingredients:

Cooked prawn meat 120 g

Capellini 120 g

Flesh of mango 50 g (diced)

Red bell pepper 1/2 (diced)



Seasoning;

Oyster Sauce 2 tbsp

Soy sauce 2 tsp

XO sauce 3 tbsp



Method:

1.Cook Capellini in boiling water.Rinse with cold water and drain.

2.Put all ingredients in refrigerator and/chill.Stir in seasoning mix and serve cold.

香草羊肉餅伴薄荷醬 Minced Lamb Cake Served with Mint Paste

香草羊肉餅伴薄荷醬


材 料 : 免 治 羊 肉 1/2 磅
      洋 蔥 1/4 個
      薄 荷 葉 10 片
      乾 迷 迭 香 1 茶 匙
      乾 紫 蘇 1 茶 匙
      蛋 白 1 個
      純 乳 酪 1 杯


調 味 : 豉 油 2 茶 匙
      粟 粉 1/2 茶 匙
      砂 糖 1/2 茶 匙
      鹽 1/2 茶 匙
      橄 欖 油 1 湯 匙


做 法 :
1. 羊 肉 加 調 味 拌 勻 ; 洋 蔥 切 幼 粒 , 取 1/2 , 薄 荷 葉 切 碎 , 取 1/3 , 與 迷 迭 香 、 紫 蘇 及 蛋 白 加 入 羊 肉 中 拌 勻 , 待 30 分 鐘 。
2. 將 免 治 羊 肉 搓 成 圓 餅 狀 , 煎 至 兩 面 金 黃 。
3. 剩 餘 的 洋 蔥 粒 及 薄 荷 碎 , 加 入 純 乳 酪 , 以 攪 拌 機 攪 成 薄 荷 醬 , 伴 羊 肉 餅 食 用 。



Minced Lamb Cake Served with Mint Paste


Ingredients:
1/2 lb minced lamb
1/4 pc onion
10 mint leaves
1 tsp dried rosemary
1 tsp dried basil
1 cup plain yoghurt
1 egg white


Seasoning:
2 tsp soy sauce
1/2 tsp corn starch
1/2 tsp granulated sugar
1/2 tsp salt
1 tbsp olive oil


Method:
1. Mix minced lamb with seasoning. Chopped onion, take half portion; chopped mint leaves, take 1/3 portion. Mix them with rosemary, basil, egg white and minced lamb. Set aside for 30 minutes.
2. Shape minced lamb into circular cake. Pan-fry until golden on both sides.
3. Add plain yoghurt into the left onion and mint. Blend in electrical blender to make mint paste and serve with lamb cakes

果仁脆焗羊扒 Baked lamb cutlets in mixed nuts crust

果仁脆焗羊扒


材 料 : 法 式 羊 扒 8 片
      法 國 芥 末 2 湯 匙
      榛 子 碎 20 克
      合 桃 碎 10 克
      燙 熟 杏 仁 ( 切 碎 ) 10 克
      新 鮮 麵 包 糠 10 克
      蛋 黃 1 隻
      羊 肉 精 華 或 雞 精 適 量


醃 料 : 紅 酒 1 杯
      乾 迷 迭 香 1 湯 匙
      蒜 頭 ( 切 片 ) 4 瓣
      鹽 及 胡 椒 粉 適 量


做 法 :
1. 焗 爐 調 至 攝 氏 200 度 預 熱 。
2. 羊 扒 用 醃 料 醃 上 一 小 時 , 瀝 乾 。 用 兩 湯 匙 橄 欖 油 起 鑊 , 將 羊 扒 煎 一 分 鐘 至 兩 面 金 黃 , 盛 起 放 涼 備 用 。 鑊 不 用 洗 留 後 用 。
3. 將 果 仁 碎 與 蛋 黃 及 麵 包 糠 混 合 , 略 作 調 味 。
4. 羊 扒 排 放 烤 盤 中 , 塗 上 芥 末 及 蜜 糖 , 再 裹 滿 果 仁 混 合 物 , 入 爐 焗 4 分 鐘 至 金 黃 色 。
5. 上 桌 時 以 芥 末 及 薄 荷 啫 喱 伴 食



Baked lamb cutlets in mixed nuts crust


Ingredients:
Lamb cutlets (frenched)8 pcs
Dijon mustard2 tbsp
Hazelnuts (chopped)20 g
Walnuts ( chopped)10 g
Blanched almonds (chopped)10 g
Fresh breadcrumbs10 g
Egg yolk1 no
Lamb stock cube or meat essenceto taste


Garnishes:
Red wine1 cup
Dried Rosemary1 tbsp
Garlic (sliced)4 clove
Salt & Pepperto taste


Method:
1. Preheat oven to 200 degree.
2. Marinade the lamb for an hour, drain. Heat 2 tbsp olive oil in pan and fry each side of lamb cutlet for 1 minute until brown, set aside to cool and keep the pan for further use.
3. To make the crust, mix all the chopped nuts with the breadcrumbs and egg yolk, season to taste.
4. Line the lamb cutlet on roasting pan, brush each with mustard and honey and coat with the crust, bake in pre-heated oven for 4 minutes until golden.
5. Serve the lamb cutlet with mustard and mint jelly

醬燒羊排 Grilled Juicy Lamb Cutlet

醬燒羊排


材 料 :
羊 排   6 件

醃 料 :
蠔 油   2 湯 匙
海 鮮 醬   1 湯 匙
生 抽   1 湯 匙
法 式 芥 末 籽   1 湯 匙
蜜 糖   1 湯 匙
蒜 茸   2 茶 匙
迷 迭 香   1 茶 匙

做 法 :
1. 羊 排 洗 淨 抹 乾 水 , 除 去 多 餘 脂 肪 。
2. 醃 料 拌 勻 後 醃 羊 排 30 分 鐘 。
3. 羊 排 置 熱 油 中 煎 至 七 、 八 成 熟 , 大 概 每 面 三 分 鐘 即 成 。
4. 另 可 以 餘 下 之 醃 料 煮 杰 作 伴 汁 享 用 。


Grilled Juicy Lamb Cutlet

Ingredients:
6 lamb cutlet


Marinade:
2 tbsp oyster sauce
1 tbsp hoisin sauce
1 tbsp soy sauce
1 tbsp French seeded mustard
1 tbsp honey
2 tsp minced garlic
1 tsp rosemary


Method:
1. Rinse lamb cutlet. Wipe dry. Cut excess fat off.
2. Marinate lamb cutlet. Stand for 30 minutes.
3. Pan-fry lamb cutlet on each side for 3 minutes until nearly done.
4. Bring marinade to boil as thickened sauce. Serve with lamb cutlet

香草焗羊仔膝 Roasted Leg of Lamb

香草焗羊仔膝


材 料 :
羊 仔 膝 1 隻
甘 筍 1 條
青 瓜 1 條
番 茄 2 個
百 里 香 1 枝
迷 迭 香 1 枝
蒜 粒 5 瓣
黑 醋 汁 1 湯 匙
白 酒 200 毫 升


調 味 :
鹽 、 胡 椒 粉 、 橄 欖 油 各 適 量


做 法 :
1. 羊 仔 膝 洗 淨 , 吸 乾 水 , 用 尖 刀 在 上 面 戳 數 小 孔 , 將 已 洗 淨 的 百 里 香 及 迷 迭 香 掰 成 小 撮 , 均 勻 戳 入 小 孔 內 , 加 調 味 。
2. 蒜 粒 洗 淨 , 去 皮 , 壓 爛 ; 甘 筍 去 皮 與 青 瓜 、 番 茄 洗 淨 , 切 成 大 塊 。 燒 熱 油 炒 勻 以 上 材 料 , 以 黑 醋 調 味 , 置 於 焗 盤 內 。
3. 放 入 羊 仔 膝 , 以 錫 紙 虛 掩 , 預 熱 焗 爐 , 以 200 ℃ 焗 40 分 鐘 ( 其 間 分 數 次 淋 上 白 酒 , 並 翻 動 羊 仔 膝 ) 。 最 後 棄 掉 錫 紙 , 酸 菜 上 碟 保 溫 , 繼 續 焗 羊 仔 膝 30 分 鐘 便 可 上 碟


烹 調 攻 略
羊 肉 帶 羶 味 , 適 合 以 迷 迭 香 及 百 里 香 同 烹 調 , 食 用 時 蘸 薄 荷 醬 , 有 助 減 低 羶 味 。 羊 仔 膝 烤 焗 時 間 較 長 , 故 先 以 錫 紙 遮 蓋 烤 焗 , 以 免 水 分 流 失 , 最 後 才 將 表 面 烤 至 金 黃 , 保 持 外 脆 內 嫩 , 口 感 更 佳 。


Roasted Leg of Lamb

Ingredients:
1 lamb leg
1 carret
1 cucumber
2 tomatoes
1 sprig thyme
1 sprig rosemary
5 clores garlic
1 tbsp black vinegar sauce
200ml white wine
Seasoning:
Salt, pepper and olive oil


Method:
1. Punch lamb leg with little sharp knife.Rinse and trim thyme, rosemary. Punch into lamb's skin evenly. Run with salt, pepper and olive oil.
2. Rinse and peel garlic. Crush. Peel carrot and cucumber. Rinse tomatoes. Cut into big pieces. Heat oil. Saute all vegetable ingredients. Season with black vinegar. Place in the baking pen.
3. Put in lamb leg. Cover with aluminum foil. Roast in preheat oven at 200 劍 for 40 minutes. Pour on white wine occassionally. Piscard aluminum foil. Roast for another 30 minutes. Ready to serve

香煎羊扒藍莓汁 Pan Fried Lamb Cutlets In Blueberry Sauce

香煎羊扒藍莓汁


材 料 :
羊 扒 8 件
洋 蔥 ( 切 碎 ) 1/2 個
白 酒 1/2 杯
藍 莓 50 克


醃 料 :
鹽 1 茶 匙
藍 莓 乳 酪 150 克
薄 荷 啫 喱 4 湯 匙
蒜 茸 4 粒
橄 欖 油 2 湯 匙
杜 松 子 2 茶 匙
黑 胡 椒 碎 1 茶 匙


做 法 :
1. 羊 扒 洗 淨 , 醃 料 拌 勻 混 合 羊 扒 醃 20 分 鐘 。 醃 料 留 用 。
2. 燒 熱 煎 鍋 及 1 湯 匙 橄 欖 油 , 煎 羊 扒 每 面 2-3 分 鐘 至 金 黃 及 適 合 的 生 熟 。
3. 製 作 藍 莓 拌 汁 , 用 原 鍋 炒 香 洋 蔥 至 透 明 , 白 酒 並 煮 至 微 乾 , 下 留 起 的 醃 料 煮 滾 即 可 拌 勻 藍 莓 與 羊 扒 同 食 。


Pan Fried Lamb Cutlets In Blueberry Sauce

Ingredients:
8 pcs lamb cutlets
1/2 no. onion, chopped
1/2 cup white wine
50g blueberry


Marinade:
1 tsp salt
150g blueberry yoghurt
4 tbsp mint jelly
4 clove garlic, minced
2 tbsp olive oil
2 tsp juniper berries, crushed
1 tsp black peppercorn, crushed


Method:
1. Mix the marinade and toss with the lamb, leave for 20 minutes, drain and reserve the marinade.
2. Heat the frying pan with one tbsp olive oil and fry each side of lamb cutlet for 1-2 minute until brown, set aside to cool and keep the pan for further use.
3. To make the sauce, saute the onion in the same pan, deglaze with white wine and reduce. Add the reserved marinade to boil and serve with the lamb and garnish with blueberry.

燒焗冰梅羊扒 Barbecured Rack of Lamb in Chinese Plum

燒焗冰梅羊扒


材 料 :
羊 架 1 排


醃 料 :
冰 梅 醬 4 湯 匙
法 式 芥 末 1 茶 匙
蠔 油 2 茶 匙
橄 欖 油 2 湯 匙
薑 汁 酒 2 茶 匙


掃 汁 :
濃 縮 熱 情 果 汁 4 湯 匙
法 式 芥 末 1 茶 匙
檸 檬 汁 2 茶 匙



做 法 :
1. 羊 架 洗 淨 , 每 兩 枝 骨 切 開 , 醃 料 拌 勻 混 合 羊 扒 醃 1 小 時 。 醃 料 留 用 。
2. 如 有 炭 爐 可 直 接 燒 烤 , 間 中 掃 上 掃 汁 , 每 面 3-4 分 鐘 至 金 黃 及 適 合 的 生 熟 。 或 可 用 首 先 每 面 煎 封 後 置 已 預 熱 220 度 焗 爐 烘 烤 10-15 分 鐘 , 間 中 掃 上 掃 汁 。
3. 醃 料 另 外 加 水 2 湯 匙 , 煮 滾 後 可 作 伴 汁 享 用 。



Barbecured Rack of Lamb in Chinese Plum


Ingredients:
1 rack lamb cutlets (frenched)


Marinade:
4 tbsp chinese plum sauce
1 tsp dijon mustard
2 tsp oyster sauce
2 tbsp olive oil
2 tsp gingered wine


Glazing:
4 tbsp concentrated passionfruit juice
1 tsp dijon mustard
2 tsp lemon juice


Method:
1. Mix the marinade and toss with the cleaned, cut into double lamb rack, leave for 1 hour, drain and reserve the marinade.
2. Barbecued over charcoal and glaze frequently. Grill for 3-4 minute until brown, set aside to rest. Or sear in a hot pan and followed putting into preheated 220 degree oven to roast, glaze, for around 10-15 minutes.
3. To make the sauce, simply reheat the marinade with 2 tbsp water and serve with the rack of lamb

椰香羊柳配泰式青咖喱汁 Coconut favour Lamb fillet with thai green curry sauce

椰香羊柳配泰式青咖喱汁


材 料 :
羊 柳   2 條
泰 式 乾 河 粉   20 克
椰 子 粉   2 茶 匙
青 咖 喱 醬   2 茶 匙
椰 絲   2 湯 匙
椰 奶   1/2 杯


做 法 :
1. 羊 柳 以 椰 子 粉 、 少 許 青 咖 喱 醬 及 少 許 油 醃 勻 。
2. 河 粉 用 油 2 湯 匙 炸 香 伴 碟 。
3. 燒 熱 鑊 , 下 油 1 湯 匙 , 把 羊 柳 煎 至 每 面 金 黃 。
4. 滾 上 椰 絲 。 休 息 5 分 鐘 切 件 。
5. 以 煎 過 羊 柳 的 鑊 烹 調 伴 汁 : 爆 香 青 咖 喱 醬 , 加 椰 奶 煮 至 稠 即 可 伴 羊 柳 供 食



Coconut favour Lamb fillet with thai green curry sauce


Ingredients:
2 pcs Lamb fillet
20g Thai dried rice stick
2 tsp Coconut powder
2 tsp Green curry paste
2 tbsp Coconut flakes
1/2 cup Coconut Cream


Method:
1. Rinse the lamb fillet and dry. Marinate with the coconut powder, some green curry and oil.
2. Fry the rice stick in 2 Tbsp oil and lay on the plate.
3. Heat 1 Tbsp olive oil in pan, pan fry the lamb fillet until golden.
4. Roll the fillet onto the coconut flakes. Rest for 5 minutes before cutting.
5. Use the same skillet to cook the sauce: saute the green curry, add the coconut cream, cook until a bit thickened.

香煎羊扒配合桃汁 Pan Fry Lamb Chop in Walnut Sauce

香煎羊扒配合桃汁


材 料 :
羊 扒 2 塊
牛 油 2 湯 匙
蒜 茸 2 湯 匙
合 桃 30 克
淡 奶 100 毫 升
鹽 1/2 茶 匙
胡 椒 粉 少 許
蔬 菜 適 量 ( 作 伴 菜 )


做 法 :
1. 將 合 桃 放 入 焗 爐 中 , 用 中 火 焗 10 分 鐘 。
2. 將 2/3 合 桃 壓 碎 。
3. 羊 扒 以 胡 椒 粉 略 醃 。
4. 下 1 湯 匙 牛 油 燒 熱 , 爆 香 蒜 茸 , 然 後 以 中 火 將 羊 扒 煎 至 兩 面 均 金 黃 色 , 蓋 上 鑊 蓋 焗 一 會 , 上 碟 。
5. 再 燒 熱 1 湯 匙 牛 油 , 加 入 淡 奶 以 慢 火 煮 熱 , 再 加 入 碎 合 桃 , 略 為 煮 滾 , 以 鹽 及 胡 椒 粉 調 味 ; 加 入 原 粒 合 桃 。
6. 將 合 桃 汁 淋 在 羊 扒 上 , 再 伴 以 蔬 菜 即 成 。


Pan Fry Lamb Chop in Walnut Sauce

Ingredients:
2pcs Lamb Chop
2tbsp Butter
2tbsp Garlic (minced)
30g Walnut
100ml Evaporated Milk
1/2tsp Salt
pinch of Pepper and Vegetable for side


Method:
1. Roast walnut over medium heat for 10 minutes.
2. Grind 2/3 of the walnut, set aside.
3. Marinate lamb chop with pepper.
4. Heat 1 tbsp butter in pan, fragrant minced garlic. Add lamb chop and cook over medium heat till both sides turn golden. Put the lid on pan, let lamb chop set inside for a while, dish up.
5. Heat another tbsp of butter, add evaporated milk, cook over low heat till warm. Add grinded walnut, bring to boil. Add a little salt and pepper, season to taste. Add the remaining 1/3 roasted walnut.
6. Spread the sauce over fried lamb chop, side with vegetables of your choice

香草燒羊鞍 Roasted Rack of Lamb with Herbs

香草燒羊鞍


材 料 :
羊 鞍 一 架 ( 900 克 )
甘 筍 50 克
洋 蔥 50 克
西 芹 50 克

醃 料 :
蒜 茸 30g
月 季 葉 3 片
露 絲 馬 利 1 湯 匙
黑 椒 碎 1/2 茶 匙
鹽 1/2 茶 匙
紅 酒 2 湯 匙
欖 油 3 湯 匙


做 法 :
1. 先 將 羊 架 多 餘 的 脂 肪 起 走 。
2. 甘 筍 、 洋 蔥 和 西 芹 切 絲 。
3. 把 調 味 料 和 雜 菜 絲 , 塗 在 羊 架 身 上 , 放 入 雪 櫃 醃 製 十 小 時 。
4. 焗 爐 預 熱 220 度 。
5. 把 雜 菜 絲 拿 起 , 羊 架 煎 至 金 黃 色 。
6. 以 220 度 爐 火 , 焗 25-30 分 鐘 即 可 。



Roasted Rack of Lamb with Herbs

Ingredients:
1 pc (900 g) Rack of Lamb
50 g Carrot
50 g Onion
50 g Celery


Marinate:
30 g Minced Garlic
3 pcs Bay Leave
1 tablespoon Rosemary
1/2 teaspoon Black Pepper
1/2 teaspoon Salt
2 tablespoons Red Wine
3 tablespoons Olive Oil


Method:
1. Trimmed lamb.
2. Cut vegetable.
3. Marinate lamb with vegetables for 10 hours prior to roasting.
4. Preheat oven to 250 ℃ .
5. Discard vegetables, pan fry lamb rack until slightly golden brown on all sides.
6. Bake under 250 ℃ for 30 minutes.
7. Remove from the oven and allow the lamb to rest for 5 minutes before serving.

免治羊肉薯茸批 Shepherd's Pie

免治羊肉薯茸批



材 料 :
橄 欖 油 1 湯 匙
大 洋 蔥 ( 切 碎 ) 1 個
蒜 蓉 1 顆
免 治 羊 肉 500 克
番 茄 羅 勒 意 粉 醬 300 克
新 鮮 芫 荽 ( 切 碎 ) 2 湯 匙
鹽 及 即 磨 黑 胡 椒 適 量


餡 料 :
即 食 薯 茸 粉 11/3 杯
水 11/3 杯
牛 奶 1/3 杯
牛 油 2 湯 匙


做 法 :
1. 以 煎 鍋 燒 熱 少 許 油 , 洋 蔥 與 蒜 泥 略 炒 約 五 分 鐘 或 軟 身 。
2. 輕 微 調 高 火 力 , 加 入 免 治 羊 肉 炒 五 分 鐘 或 呈 金 黃 色 。
3. 加 入 番 茄 意 粉 醬 、 芫 荽 、 紅 酒 醋 和 調 味 料 。 熄 火 上 蓋 , 讓 意 粉 留 在 鍋 內 燜 約 20 分 鐘 , 可 偶 爾 攪 拌 。
4. 在 另 一 個 鍋 內 , 調 勻 水 、 牛 奶 與 牛 油 , 然 後 燒 滾 。 熄 火 , 拌 入 薯 茸 粉 、 薯 泥 , 不 停 攪 拌 直 至 混 合 物 濕 潤 可 用 叉 黏 起 。
5. 預 熱 焗 爐 至 190 度 。 免 治 羊 肉 置 於 一 可 入 焗 爐 的 碟 上 , 然 後 鋪 上 薯 茸 。 放 入 焗 爐 焗 35-40 分 鐘 , 至 薯 茸 變 成 金 黃 色 即 可 。



Shepherd's Pie

Ingredients:
1tbsp olive oil
1 large onion, chopped
1 garlic clove, crushed
500g minced lamb
300g Tomato and basil pasta sauce
2 tbsp chopped fresh parsley
2 tsp red wine vinegar
Salt and freshly ground black pepper


For the topping:
11/3 cups potatoes buds
11/3 cups water
1/3 cup milk
2 tbsp butter


Method:
1. Heat the oil in a large frying pan, cook onion and garlic over a medium heat for 5 minutes, until softened.
2. Increase the heat slightly and add the minced lamb. Fry for further 5 minutes until the meat has browned.
3. Stir in tomato and basil pasta sauce, parsley, vinegar and seasoning where. Simmer, covered, for about 20 minutes, stirring occasionally.
4. Heat water, milk and butter to boiling in saucepan. Remove from heat and stir in potato buds, mashed potatoes until moistened and whip with fork.
5. Preheat the oven to 190 ℃ . Transfer the minced lamb to a ovenproof dish. Spoon over the mashed potato topping in an even layer. Cook for 35-40minutes, until the potato is browned.

紅酒燉羊膝 Braised Lamb Shank with Red Wine

紅酒燉羊膝


材 料 :
羊 膝   2 隻
洋 蔥   1/2 個
紅 蘿 蔔   1/3 杯
芹 菜   1/2 杯
冬 菇   5 隻
番 茄   2 隻
雞 湯   1 杯
鹽   1 茶 匙
黑 胡 椒   少 許
西 梅   4 隻
紅 酒   2 杯


做 法 :
1. 將 所 有 菜 切 成 粒 。
2. 燒 熱 鍋 , 放 入 羊 膝 煎 至 金 黃 色 , 加 入 雜 菜 粒 和 紅 酒 。
3. 繼 續 加 熱 至 酒 精 蒸 發 一 半 左 右 , 後 加 入 雞 湯 。
4. 加 蓋 , 慢 火 煮 20 分 鐘 。
5. 最 後 落 西 梅 再 煮 15 分 鐘 , 至 紅 酒 汁 變 稠 , 再 加 鹽 和 胡 椒 粉 調 味 完 成 。



Braised Lamb Shank with Red Wine


Ingredients:
2 pieces Lamb shank
1/2 pieces Onion
1/3 cup Carrot
1/2 cup Celery
5 pieces Mushroom
2 pieces Tomato
1 cup Chicken stock
1tsp Salt
A little Black pepper
4 pieces Prunes
2 cups red wine


Method:
1. Cut all vegetables into 2cm long pieces.
2. Saute lamb shank in hot wok till golden brown, add vegetables mix and red wine.
3. Over high heat reduce red wine sauce to half add chicken stock.
4. Cover wok cook over low heat for 20 minutes.
5. Add prunes and cook for 15 minutes more, add salt and pepper season to taste.

古馬咖喱羊柳 Guma Curry Mutton

古馬咖喱羊柳


材 料 :
羊 肉   500 克
洋 蔥   300 克
番 茄   350 克
蒜 頭   10 粒
薑 肉   50 克
芫 荽   2 棵
青 椒   3 隻
腰 果 肉   20 粒
花 奶   100 毫 升
加 林 馬 沙 拿 咖 喱 粉   5 茶 匙
茄 膏   3 茶 匙
水   500 毫 升


做 法
1. 羊 肉 切 方 件 飛 水 備 用
2. 洋 蔥 、 番 茄 ( 留 50 克 切 大 粒 ) 、 蒜 頭 、 芫 妥 、 青 椒 及 薑 肉 全 部 切 碎 。
3. 腰 果 加 花 奶 以 攪 拌 機 打 成 奶 醬 。
4. 先 將 洋 蔥 、 薑 肉 、 蒜 茸 炒 香 。
5. 加 入 羊 肉 、 番 茄 碎 、 茄 膏 、 咖 喱 粉 及 500 毫 升 水 , 滾 起 收 慢 火 煮 1 小 時 。
6. 加 鹽 調 味 後 放 入 芫 荽 、 青 椒 以 及 番 茄 粒
7. 再 加 入 打 好 的 腰 果 奶 攪 拌 , 滾 起 即 成 。



Guma Curry Mutton

Ingredients
500g Lamb
300g Onion
350g Tomato
10nos Garlic
50g Ginger
2stalk Coriander
3pcs Green Pepper
20nos Cashew Nut
100ml Condensed Milk
5tsp Garam Masala Curry Powder
3tsp Tomato Paste
500ml Water


Method
1. Cut lamb into cubs, water blanche and set aside.
2. Mince onion, tomato (reserve 50g, dice into large pieces), garlic clove, coriander, green pepper and ginger.
3. Blend cashew nut and condensed milk.
4. Fragrant onion, ginger and garlic in wok.
5. Add lamb, tomato, tomato paste, curry powder and 500m water, bring to boil and switch to slow fire cook for 1 hour.
6. Add salt, season to taste, add coriander, green pepper and diced tomato.
7. Add in milk and cashew nut mix, constantly stirring, return to boil. Serve hot

烤羊腿 Roast Lamb

烤羊腿


材 料 :
羊 腿   約 6 磅
香 芹 ( 洋 香 菜 )   20 克
奧 勒 崗 ( 披 薩 草 )   20 克
薄 荷 葉   20 克
鹽 及 胡 椒 粉   適 量
喼 汁   2 湯 匙
橄 欖 油   3 湯 匙
蒜 頭   1-2 粒


做 法 :
1. 洗 淨 和 印 乾 羊 腿 ; 用 刀 尖 或 筷 子 在 羊 腿 表 面 (界刂) 幾 條 裂 縫 , 每 條 裂 縫 的 大 小 要 足 夠 放 入 蒜 頭 。
2. 攪 勻 香 芹 , 奧 勒 崗 及 薄 荷 葉 。
3. 加 入 鹽 、 胡 椒 粉 、 橄 欖 油 及 喼 汁 , 拌 勻 。
4. 將 蒜 頭 釀 入 部 分 裂 縫 , 其 餘 釀 入 混 合 香 草 。
5. 在 羊 腿 表 面 均 勻 擦 上 剩 餘 的 混 合 香 草 , 醃 一 晚 。
6. 預 熱 焗 爐 至 400 ℃ ; 先 放 入 羊 腿 焗 15 分 鐘 , 然 後 減 熱 至 325 ℃ , 再 焗 2 小 時 至 羊 腿 半 熟 , 若 用 肉 類 溫 度 計 量 度 應 為 170 ℃ -175 ℃ 。
7. 待 20 分 鐘 後 , 將 羊 腿 切 片 , 伴 上 肉 汁 即 可 食 用 。



Roast Lamb

Ingredients:
6 lb.(approximately) leg of lamb
20g . Parsley
20 g Oregano
20 g Mint Leave
salt & pepper to taste
2 tablespoons Worcestershire sauce
3 tablespoons olive oil
1-2 cloves garlic


Method:
1. Rinse & pat the lamb dry. Make slits all over the surface of lamb with tip of knife or chopsticks. Each slits be big enough to push in garlic.
2. Blend parsley, oregano and mint.
3. Mix the mixed herbs with salt, pepper, olive oil and worcestershire sauce.
4. Insert garlic deeply into several of the slits and herb mixture into the rest.
5. Rub herbs mixture evenly over surface of lamb and marinate for overnight.
6. Preheat oven to 400 C , roast lamb for 15 minutes then reduce heat to 325 C . Roast for 2 hours until lamb is cooked to medium well. If you are using a meat thermometer, the temperature will register at 170 C to 175 C .
7. Rest for 20 minutes. Slice lamb and serve with gravy.

焗迷你栗子牧羊批

焗迷你栗子牧羊批


12份

材料:

栗子肉 1kg

白砂糖 400克

肉桂條 1條

香葉 2片

橙 1個

薯仔 4個

甘筍碎 300克

免治羊肉 1500克

蒜蓉 30克

茄膏 300克

紅酒 300毫升

雞湯 1公升

忌廉 200毫升

荳蔻 少許

蛋黃 2個

淡牛油 適量

洋蔥 300克

西芹 300克



做法:

1.白砂糖加水煮至金黃色後,加入栗子,肉桂,香葉,橙汁,以慢火煮30分鐘,至栗子變腍,切碎.

2.炒香羊肉後加入香草及經炒過的蒜蓉,洋蔥及西芹,再落茄膏炒2-3分鐘,下紅酒及雞湯收慢火煮45分鐘,間中攪拌.

3.將薯仔烚腍,加入忌廉,荳蔻,蛋黃,混合成薯蓉.

4.將羊肉與栗子碎混合,放入杯中,唧上薯蓉.

5.以180度焗10-15分鐘,至薯蓉金黃便可.

Aug 10, 2010

涼拌甜酸米粉 Sweet and sour vermicelli salad

涼拌甜酸米粉


材 料 : 米 粉 150 克
      青 椒 絲 1/4 杯
      紅 椒 絲 1/4 杯
      黃 椒 絲 1/4 杯
      洋 蔥 絲 1/2 個
      青 柑 1 個


調 味 : 甜 酸 汁 1 樽
      青 柑 汁 2 湯 匙
      魚 露 2 湯 匙
      蒜 茸 1 茶 匙
      雞 粉 1 茶 匙
      麻 油 4 湯 匙


做 法 :
1. 材 料 切 絲 , 米 粉 放 沸 滾 水 中 煮 5 分 鐘 , 盛 起 過 冷 河 。
2. 把 以 上 所 有 材 料 置 於 盤 中 , 加 入 調 味 撈 勻 置 雪 櫃 , 雪 片 刻 即 可 進 食 。



Sweet and sour vermicelli salad


Ingredients:
150g vermicelli
1/4cup green bell pepper, shredded
1/4cup red bell pepper, shredded
1/4cup yellow bell pepper, shredded
1/2 onion, shredded
1 lime


Seasoning:
1bottle sweet and sour sauce
2 tbsp lime juice
2 tbsp fish sauce
1 tsp mashed garlic
1 tsp chicken essence
4 tbsp sesame oil


Method:
1. Cook vermicelli in boiling water for 5 minutes. Wash with cold water and drain.
2. Put all ingredients into a big bowl. Stir in seasoning . Keep in refrigerator and serve cold.

蘑菇芝士吞拿魚通粉 Mushroom, Cheese and Tuna Macaroni

蘑菇芝士吞拿魚通粉


材 料 :
水 浸 吞 拿 魚   1 罐
蘑 菇 ( 切 片 )   1 包 ( 125 克 )
露 筍 ( 切 粒 )   1 條
番 茄 ( 攪 茸 )   150 克
芝 士 粉   1 杯
通 心 粉   125 克
蒜 片   2 片


調 味 :
鹽   少 許
黑 胡 椒   少 許


做 法 :
1. 通 心 粉 出 水 留 用 。
2. 番 茄 攪 成 茸 放 入 鍋 中 煮 滾 。
3. 露 筍 切 粒 加 入 茄 茸 及 蘑 菇 片 , 略 煮 。
4. 吞 拿 魚 瀝 去 水 分 拌 入 3. 料 內 隨 即 下 通 心 粉 , 煮 滾 加 入 芝 士 碎 拌 勻 即 成 , 可 灑 上 番 芫 荽 作 裝 飾 用 。



Mushroom, Cheese and Tuna Macaroni


Ingredients:
I can tuna in water.
1 pack (25g) mushroom, sliced
1 asparagus, chopped
150g tamato, crushed
1 cup of Parmesan cheese powder
125g macaroni
2 slices garlic


Seasoning:
pinch of salt and black pepper


Method:
1. Cook macaroni in water set aside.
2. Cook crushed tomato in cooking pot.
3. Add asparagus and sliced mushroom. Cook for a while.
4. Add drained tuna. Macaroni bring to boil. Stir in Parmesan cheese powder. Serve with parsley

薄荷醬伴八爪魚貝殼粉 Stuffed Rigati With Octopus In Mint Sauce

薄荷醬伴八爪魚貝殼粉


材 料 :
大 八 爪 魚   100 克
大 貝 殼 粉   6 個
青 瓜   50 克
特 級 番 茄   50 克
意 大 利 水 瓜 欖   2 茶 匙


醬 料 :
薄 荷 葉   2 支
蒜 仁   3 粒
橄 欖 油   100 毫 升
鹽   1/2 茶 匙


做 法 :
1. 煲 滾 水 , 加 少 許 鹽 及 橄 欖 油 煲 熟 貝 殼 粉 , 瀝 去 水 分 。
2. 大 八 爪 魚 、 青 瓜 、 番 茄 洗 淨 , 切 粗 粒 , 與 水 瓜 欖 混 合 。
3. 醬 料 倒 入 攪 拌 機 內 攪 爛 , 加 適 量 於 ( 2 ) 中 拌 勻 成 餡 料 , 釀 入 貝 殼 粉 中 , 再 淋 上 醬 汁 便 可 。



Stuffed Rigati With Octopus In Mint Sauce


Ingredients:
100g giant octopus
6 pcs Rigati (Giant shell-shaped pasta)
50g cucumber
50g premium tomato
2 tsp Itlian capers


Sauce:
2 stalks fresh mint
3 cloves garlic
100ml olive oil
1/2 tsp salt


Method:
1. Bring water to boil. Add in salt and olive oil to cook Rigati. Drain.
2. Rinse giant octopus, cucumber and tomato. Cube. Mix with capers.
3. Blend ingredients for sauce in an electrical blender. Add in octopus mixture to form stuffing and stuff into cooked Rigati. Pour sauce on and serve

雞肉辣椒炒河 Spicy fried Ho-Fan with Chicken

雞肉辣椒炒河


材 料 :
雞 肉   160 克 ( 切 絲 )
番 茄   1 個
炒 河 粉   320 克
冬 菜   1 茶 匙
紅 辣 椒   2 隻 ( 切 條 )
蒜 茸   1 茶 匙
洋 蔥   1/2 個
乾 蔥 茸   1 茶 匙


醃 料 :
醬 油   1 湯 匙
生 粉   1 茶 匙
油   1 茶 匙
水   1 茶 匙
胡 椒 粉   少 許


調 味 :
魚 露   1 湯 匙
雞 粉   1 茶 匙
老 抽   1 湯 匙
糖   1 茶 匙
醋   1 茶 匙


做 法 :
1. 雞 肉 去 皮 切 絲 , 加 入 醃 料 撈 勻 醃 片 刻 。
2. 燒 油 炒 香 冬 菜 、 蒜 茸 及 辣 椒 , 倒 下 雞 絲 炒 透 下 洋 蔥 , 番 茄 炒 片 刻 , 加 入 河 粉 及 調 味 , 大 火 炒 透 即 可




Spicy fried Ho-Fan with Chicken


Ingredients:
160g shredded chicken
1 tomato
320g Ho-fan (rice noodle)
1 tsp preserved vegetables
2 red chillies, stripped
1 tsp crushed garlic
1/2 onion
1 tsp minced shallot


Marinade:
1 tbsp soy sauce
1 tsp tapioca starch
1 tsp oil
1 tsp water
pepper


Seasoning:
1 tbsp fish sauce
1 tsp chicken powder
1 tssp vinegar
1 tbsp dark soy sauce
1 tsp sugar


Method:
1. Remove skin from chicken and shred marinate.
2. Heat oil. Saute preserved vegetables, garlic, shallot and chillies until fragrant. Add chicken and onion. Stir-fry well. Add tomato, then Ho-fan and seasoning. Stir-fry over high heat and serve

香蒜辣椒蜆肉意粉 Spaghetti in Garlic Chilli Clam Soup

香蒜辣椒蜆肉意粉


材 料 : 意 粉 1/2 包
      急 凍 蜆 肉 1 包
      蘑 菇 ( 切 片 ) 6 粒
      檸 檬 汁 少 量


調 味 : 牛 油 1 湯 匙
      蒜 茸 2 茶 匙
      洋 蔥 ( 切 碎 ) 1/2 個
      辣 椒 1 隻
      拔 蘭 地 1 湯 匙
      橄 欖 油 適 量
      鹽 、 黑 椒 適 量


汁 料 : 清 雞 湯 1 1/2 杯


做 法 :
1. 意 粉 放 入 油 鹽 水 煮 至 軟 硬 適 中 , 瀝 乾 備 用 。 蜆 肉 解 凍 後 用 少 許 檸 檬 汁 拌 勻 沖 水 。
2. 燒 熱 牛 油 , 爆 香 洋 蔥 及 蒜 茸 , 慢 火 煮 1 分 鐘 , 下 蜆 肉 、 辣 椒 , 贊 拔 蘭 地 及 蘑 菇 。
3. 加 清 雞 湯 入 ( 2 ) , 滾 後 加 意 粉 , 慢 火 煮 2 分 鐘 , 以 鹽 及 黑 椒 調 味 後 即 成



Spaghetti in Garlic Chilli Clam Soup


Ingredients:
1/2bag spaghetti
1bag frozen clam meat
6no. button mushroom, sliced
some lemon juice


Seasoning:
1tbsp butter
2tsp minced garlic
1/2 no. diced onion
1no. chopped chilli
1tbsp brandy
some olive oil
pinch of salt and pepper


Sauce:
1 1/2cup chicken stock


Method:
1. Boil spaghetti with some olive oil and salt. Defrost clams, marinate with lemon juice for a while and clean in water.
2. Heat butter, saute onion and minced garlic for a minute then add clam, chilli, brandy and mushroom in sequence.
3. Add chicken stock, boils and add spaghetti. Cook for 2 minutes more and season with salt and pepper

蕎頭肉眼筋炒河 Stir-fry thick rice stick with bulbous onion and sinew of pork loin

蕎頭肉眼筋炒河


材 料 :
蕎 頭 60 克
肉 眼 筋 120 克
雪 裡 紅 20 克
紅 椒 ( 絲 ) 1 隻
河 粉 400 克
酸 蕎 頭 20 克


調 味 :
蠔 油 1 湯 匙
醬 油 1 湯 匙
糖 1/2 茶 匙
雞 粉 1/2 茶 匙
麻 油 少 許
水 少 許



做 法 :
1. 蕎 頭 洗 淨 , 去 尾 , 留 下 白 色 莖 部 , 切 段 。
2. 肉 眼 筋 切 絲 , 用 少 許 醬 油 及 生 粉 略 醃 。
3. 燒 2 湯 匙 油 , 下 肉 眼 筋 炒 熟 , 下 雪 裡 紅 、 酸 蕎 頭 、 蕎 頭 炒 勻 , 下 河 粉 , 加 入 調 味 , 快 手 炒 勻 上 碟 , 灑 下 紅 椒 絲 即 成 。



Stir-fry thick rice stick with bulbous onion and sinew of pork loin

Ingredients:
60g bulbous onion
120g sinew of pork loin
20g salted mustard cabbage
1 red chili
400g thick rice stick (Ho-fan)
20g pickled bulbous onion


Seasoning:
1 tbsp oyster sauce
1 tbsp soy sauce
1/2 tsp sugar
1/2 tsp chicken essence
dash of sesame oil
dash of water


Method:
1. Rinse bulbous onion. Cut ends off. Section the white stem for later use.
2. Shred sinew of pork loin. Marinate with dash of soy sauce and tapioca starch.
3. Heat 2 tbsp of oil. Sautee sinew of pork loin until done. Put in salted mustard cabbage, pickled bulbous onion and stems of bulbous onion. Add thick rice stick and seasoning. Stir-fry well quickly. Dish up and garnish with red chili shreds.

泰式炒河 Phad Thai

泰式炒河


材 料 :
乾 河 粉 150 克
中 蝦 300 克
蔥 頭 碎 2 茶 匙
蒜 茸 2 茶 匙
洋 蔥 ( 切 絲 ) 50 克
蛋 2 隻
豆 腐 乾 ( 切 碎 ) 2 湯 匙
甜 菜 脯 ( 切 碎 ) 1 湯 匙
蝦 米 ( 搗 碎 ) 2 湯 匙
花 生 碎 2 湯 匙
蔥 ( 切 度 ) 1 棵
芽 菜 100 克


調 味 :
魚 露 3 湯 匙
糖 3 湯 匙
酸 子 汁 3 湯 匙
辣 椒 粉 1/2 茶 匙


做 法 :
1. 乾 河 粉 浸 凍 水 20 分 鐘 至 軟 身 , 瀝 乾 。
2. 中 蝦 去 殼 去 腸 留 尾 , 切 雙 飛 。
3. 燒 熱 兩 湯 匙 油 , 爆 香 蒜 茸 乾 蔥 , 炒 蝦 球 至 轉 色 , 盛 起 。 原 鑊 爆 香 豆 腐 乾 及 甜 菜 脯 後 盛 起 。
4. 燒 熱 兩 湯 匙 油 , 炒 洋 蔥 , 加 已 拂 勻 的 蛋 炒 勻 , 續 加 入 河 粉 炒 1 分 鐘 。
5. 加 入 調 味 料 拌 勻 後 下 蝦 米 及 花 生 碎 , 炒 勻 後 蝦 球 回 鍋 , 加 入 芽 菜 及 蔥 兜 勻 即 成 。



Phad Thai


Ingredients:
150g Dried Rice Stick
300g Prawns, medium size
2 tsp Shallots, chopped
2 tsp Garlic, minced
50g Onion, shredded
1 sprig Spring onion, sectioned
1 tbsp Sweet picked tunip, chopped
2 pcs Egg
2 tbsp Dried bean curd, diced
100g Bean sprouts
2 tbspDried shrimps, ground
2 tbsp Peanuts, chopped


Seasoning:
3 tbsp Fish sauce
3 tbsp Sugar
3 tbsp Tamarind juice
1/2 tsp Chili powder


Method:
1. Soak the rice stick in cold water for 20 minutes, drip to dry.
2. Shell, clean and de-vein the shrimps, keep the tail intact and butterfly.
3. Heat 2 Tbsp oil in wok, saute garlic and shallots, stir fry shrimp until colour change. Dish up. Use the same wok to saute the dried bean curd and picked tunip. Dish up.
4. Heat another 2 Tbsp oil in wok, saute onion until fragrant, scramble the egg and add the rice stick and stir fry for a minute.
5. Add the seasoning and follow by the dried shrimps and peanuts. Return the shrimps to wok and add the bean sprouts and spring onion. Toss well to serve

welcome