Jul 28, 2010

炸鮮奶 Fried Milk Custard

炸鮮奶


材 料 : 粟 粉   40 克
      鮮 奶   300 毫 升
      蛋 白   2 隻 ( 拂 勻 )
      油   1 湯 匙
      糖   1/2 湯 匙
      鹽   少 許


伴 菜 用 : 砂 糖   100 克


炸 漿 料 : 麵 粉   75 克
        粟 粉   40 克
        泡 打 粉   1 茶 匙
        鹽   少 許
        油   1 茶 匙
        水   1/2 杯

做 法 :
1. 粟 粉 與 鮮 奶 、 油 混 合 , 再 以 鹽 及 糖 調 味 , 然 後 以 慢 火 邊 攪 拌 邊 煮 勻 ( 3-5 分 鐘 ) 。
2. 熄 火 後 慢 慢 拌 入 已 拂 勻 的 蛋 白 , 攪 拌 至 質 地 幼 滑 , 再 倒 入 已 塗 油 的 方 形 金 屬 盤 中 。 待 稍 涼 後 放 入 冰 箱 雪 至 凝 固 。
3. 炸 漿 料 拌 勻 至 稠 , 備 用 。
4. 將 蛋 白 奶 凍 從 盤 中 小 心 傾 出 , 切 成 小 方 塊 , 炸 至 外 脆 金 黃 盛 起 , 蘸 砂 糖 食 用 。



Fried Milk Custard


Ingredients:
40g cornflour
300g fresh milk
2nos. beaten egg whites
1 tbsp oil
1/2 tsp sugar
pinch of salt


To serve:
100g sugar


To batter:
75g plain flour
40g cornflour
1tsp baking powder
pinch of salt
1 tbsp oil
1/2 cup water


Method:
1. Mix cornflour with fresh milk, add oil, season with salt and sugar. Stir constantly over gentle heat until cooked(3-5 mins).
2. Remove from heat, add beaten egg white gradually. Mix well to form a smooth mixture, pour into a greased square tin. Cool and set in the fridge until set.
3. Mix batter ingredients to a thick consistency. Set aside.
4. Unmould milk custard, cut into cubes, coat with batter. Deep-fry till crispy and golden brown. Dip with sugar.

涼伴苦瓜

涼伴苦瓜


材 料 :
苦 瓜 1/2 斤


配 料 :
蝦 米 1 兩 、 蔥 切 白 絲 、 紅 椒 絲 適 量


調 味 :
豆 瓣 醬 1 茶 匙 、 麻 油 少 許 、 魚 露 2 湯 匙 、 糖 1/2 茶 匙 。


做 法 :
苦 瓜 切 絲 用 鹽 醃 片 刻 泡 沸 水 , 不 要 太 腍 , 撈 出 瀝 乾 , 再 加 入 調 味 及 蝦 米 拌 勻 蔥 絲 、 紅 椒 絲 。

碧玉三絲卷 Egg White Rolls

碧玉三絲卷


材 料 :
蛋 白 3 隻
火 腿 50 克
乾 冬 菇 50 克
芽 菜 50 克


汁 料 :
上 湯 50 毫 升
鹽 1/2 茶 匙
酒 1/2 茶 匙
粟 粉 1 茶 匙


做 法 :
1. 蛋 白 拂 勻 , 加 入 一 湯 匙 油 , 再 煎 成 薄 蛋 白 皮 。
2. 冬 菇 浸 軟 後 切 絲 ; 火 腿 切 絲 。
3. 將 冬 菇 絲 、 火 腿 絲 及 芽 菜 炒 熟 成 餡 料 。
4. 取 適 量 餡 料 用 蛋 白 皮 包 起 , 排 放 碟 上 蒸 5 分 鐘 。
5. 煮 好 汁 料 , 淋 在 蛋 包 上 即 成



Egg White Rolls


Ingredients:
Egg White 3nos
Ham 50g
Chinese dried mushroom 50g
Bean Sprouts 50g


Sance:
Stock 50ml
Salt 1/2tsp
Wine 1/2tsp
Cornflour 1tsp


Method:
1. Beat egg white. Add 1tbsp oil and fry the egg white in sheet.
2. Soak mushroom. Shred mushroom and ham.
3. Stir fry the shredded ham, mushroom and bean sprouts together until soft.
4. Wrap the egg white sheet with the fried ingredients into a packet. Steam for 5 mins.
5. Cook the sauce and pour onto the egg white rolls.

日式燉蛋 Steamed Egg Custard in Japanese Style

日式燉蛋


材 料 : 雞 蛋 2 隻
      清 雞 湯 300 毫 升
      鹽 1/2 茶 匙
      蟹 柳 半 條
      浸 軟 北 菇 1 隻


做 法 : 1. 容 器 內 塗 油 。
      2. 放 入 蟹 柳 及 北 菇 。
      3. 雞 蛋 拂 勻 , 混 合 雞 湯 及 以 鹽 調 味 。
      4. 蛋 液 注 入 湯 碗 中 蒸 15 分 鐘 。


烹 調 攻 略 :
人 力 拂 蛋 , 如 何 使 勁 , 總 有 多 少 拂 不 勻 。 蛋 液 注 入 碗 前 , 最 好 用 隔 把 半 固 體 的 蛋 渣 分 隔 出 , 這 樣 燉 蛋 才 可 細 滑



Steamed Egg Custard in Japanese Style


Ingredients:
2 nos. egg
300 ml chicken stock
1/2 tsp salt
1/2 slice crab fillet
1 no. soaked Chinese mushroom


Method:
1. Brush the container with little oil.
2. Put the crab fillet and mushroom into the centre of the container.
3. Beat the eggs well. Mix well with chicken stock and salt together.
4. Pour the egg mixture into the soup bowl and steam for 15 minutes

香草焗田螺 Escargots in herbs butter

香草焗田螺


材 料 : 田 螺 12 隻
      蒜 茸 1 茶 匙
      乾 蔥 茸 1 湯 匙
      白 蘭 地 1 湯 匙
      田 螺 殼 12 個

香 草 牛 油 : 牛 油 100 克
          蒜 茸 1/4 茶 匙
          乾 蔥 茸 1/4 茶 匙
          白 蘭 地 半 湯 匙
          乾 雜 香 草 1 湯 匙
          檸 檬 汁 1 茶 匙

做 法 :
1. 焗 爐 調 至 攝 氏 200 度 預 熱 。 田 螺 洗 淨 後 去 腸 。
2. 牛 油 一 湯 匙 煮 溶 , 加 入 蒜 茸 及 乾 蔥 茸 將 田 螺 炒 香 , 加 入 白 蘭 地 , 點 火 , 炒 一 會 後 以 鹽 及 胡 椒 粉 調 味 盛 起 。
3. 軟 化 牛 油 , 與 香 草 及 其 他 配 料 混 合 即 成 香 草 牛 油 。
4. 將 田 螺 肉 釀 入 殼 內 , 抹 上 香 草 牛 油 , 排 放 焗 碟 上 。 入 爐 焗 十 分 鐘 即 成 。

烹 調 攻 略
田 螺 肉 和 殼 可 到 西 式 超 市 購 買 。 煮 前 要 把 田 螺 尾 部 的 腸 去 掉 , 除 去 怪 味



Escargots in herbs butter


Ingredients:
Escargots12pcs
Minced garlic1tsp
Minced shallots1tsp
Brandy1tbsp
Escargots shell12nos.


Herbs butter:
Butter100g
Minced garlic1/4tsp
Minced shallots1/4tsp
Brandy1/2tbsp
Dried Mixed herbs1tbsp
Lemon juice1tsp


Method:
1. Preheat oven to 200 degree. Rinse the escargots and remove the internal organs.
2. Heat pan with 1 tbsp butter. Fry the escargots with minced garlic and shallots, pour in the brandy and ignite the frame and fry for 1 minute, season with salt and pepper. Put aside.
3. To make the herbs butter, soften the butter and mix all the ingredients well.
4. Stuff the shells with escargots and cover fully with herbs butter. Arrange onto baking dish. Bake for 10 minutes and serve.

蘑菇汁海膽意大利雲吞 Stuffed Tortellini Sea Urchin With Mushroom Sauce

蘑菇汁海膽意大利雲吞



材 料 : 麵 粉 150 克
      蛋 1 1/2 隻 ( 90 克 )
      特 級 橄 欖 油 1 湯 匙


餡 料 : 海 膽 50 克


汁 枓 : 蘑 菇 ( 切 片 ) 90 克
      牛 油 30 克
      蒜 茸 1/2 茶 匙
      忌 廉 2/3 杯
      巴 馬 臣 芝 士 1 1/2 湯 匙
      檸 檬 皮 少 許
      豆 蔻 粉 少 許


做 法 :
1. 麵 粉 、 蛋 及 橄 欖 油 拌 勻 搓 好 成 粉 糰 , 靜 置 30 分 鐘 。
2. 將 粉 糰 壓 成 0.25 釐 米 厚 的 薄 片 , 用 直 徑 6 釐 米 圓 模 切 出 雲 吞 皮 , 釀 入 海 膽 , 包 起 成 雲 吞 狀 , 以 蛋 汁 封 口 。
3. 將 水 煲 滾 , 加 鹽 及 橄 欖 油 , 放 入 雲 吞 , 雲 吞 浮 起 即 熟 , 需 時 約 2-3 分 鐘 。
4. 預 備 汁 料 , 牛 油 煮 溶 , 將 蘑 菇 炒 軟 , 加 入 蒜 茸 、 檸 檬 皮 、 豆 蔻 粉 及 忌 廉 , 再 拌 切 芝 士 煮 成 汁 。
5. 雲 吞 上 碟 , 以 蘑 菇 汁 伴 食 即 食 。



Stuffed Tortellini Sea Urchin With Mushroom Sauce

Ingredients:
150g 00 flour
1.5nos (90g) eggs
1tbsp extra-virgin olive oil


Sauce:
90g button mushroom, sliced
30g butter
1/2 tsp garlic, crushed
2/3 cup cream
1 1/2tbsp parmesan cheese, grated
A little lemon peel, grated
A little nutmeg, grated


Stuffing:
50g sea urchin


Method:
1. Mix the ingredients to form a soft dough. Rest for 30 minutes before shaping.
2. Roll the pasta into a large sheet around 0.25cm thick, cut into 6cm rounds and form ravioli by stuffing with the sea urchin, sealed the edges with egg.
3. Boil salted water with a little olive oil in a large saucepan. Cook the ravioli until float, around 2-3 minutes.
4. To make the sauce, heat butter in pan and saute the mushroom until soft. Add garlic, lemon peel, nutmeg, cream and mix with the cheese.
5. Serve with the drained tortellini with the mushroom sauce

瑤柱雞髀菇炒田雞

瑤柱雞髀菇炒田雞


材 料 :

雞 髀 菇 100 克

田 雞 200 克

濕 發 瑤 柱 10 克


配 料 :
薑 片 , 蒜 茸 , 蔥 段 ( 2 份 )


調 味 :
蠔 油 一 茶 匙 , 雞 粉 半 茶 匙 , 鹽 半 茶 匙 , 糖 半 茶 匙 , 花 彫 酒 少 許


做 法 :
田 雞 泡 油 70% 熟 備 用 , 雞 髀 菇 汆 水 備 用 , 炒 香 配 料 加 入 雞 髀 菇 及 瑤 柱 炒 勻 , 加 入 調 味 扣 芡 上 碟 , 炒 香 配 料 快 手 倒 入 田 雞 , 加 一 茶 匙 蠔 油 及 半 茶 匙 雞 粉 炒 勻 , 灒 酒 扣 芡 把 炒 好 的 田 雞 扒 在 炒 好 的 雞 腿 菇 面 便 成 。

迷你咖喱糉 Mini Rice Dumplings in Bamboo Leaves

迷你咖喱糉


材 料 : 糯 米 1 杯
      腩 肉 120 克
      蝦 米 20 克
      糉 葉 12 塊
      水 草 數 條
      蒜 茸 2 湯 匙
      眉 豆 80 克


醃 肉 料 : 紅 咖 喱 1 湯 匙
        醬 油 1 茶 匙
        糖 1/4 茶 匙
        鹽 1/4 茶 匙
        酒 1 茶 匙
        胡 椒 粉 少 許


調 味 : 紅 咖 喱 1 湯 匙
      雞 粉 1 茶 匙
      鹽 1/2 茶 匙
      椰 汁 半 杯


做 法 :
1. 糯 米 浸 透 瀝 乾 備 用 。
2. 腩 肉 切 粒 , 加 醃 料 醃 半 小 時 。
3. 蝦 米 浸 透 瀝 乾 , 眉 豆 浸 透 瀝 乾 。
4. 燒 油 一 湯 匙 下 蒜 茸 糯 米 慢 火 炒 焗 , 邊 炒 邊 下 調 味 至 糯 米 約 八 成 熟 盛 起 。
5. 糉 葉 、 水 草 用 滾 水 烚 約 20-30 分 鐘 , 取 出 洗 淨 瀝 乾 。
6. 將 一 塊 糉 葉 屈 成 窩 狀 放 入 一 湯 匙 糯 米 飯 , 加 一 粒 腩 肉 , 再 用 一 湯 匙 糯 米 飯 蓋 着 肉 粒 , 將 兩 邊 糉 葉 向 內 對 摺 封 口 , 以 水 草 紮 實 。
7. 包 好 糉 後 , 放 入 大 鍋 滾 水 中 , 烚 約 半 小 時 即 成 , 待 水 凍 後 取 出 。



Mini Rice Dumplings in Bamboo Leaves


Ingredients:
1 cup glutinous rice
120g pork belly
20g dried shrimps
12 dried bamboo leaves for wrapping
serveral straws
2 tbsp minced garlic
80g brow bean


Marinade:
1 tbsp red curry
1 tsp soy sauce
1/4 tsp sugar
1/4 tsp salt
1 tsp shaoxing wine
pinch of pepper


Seasoning:
1 tbsp red curry
1 tsp chicken powder
1/2 tsp salt
1/2 cup of coconut milk


Method:
1. Soak glutinous rice thoroughly and drain. Set aside.
2. Dice pork belly. Marinate for at least 1/2 hour. Set aside.
3. Soak shrimps and brow beans well separately. Drain.
4. Heat 1 tbsp oil. Saute minced garlic and glutinous over low heat. Meantime, add seasonings and saute until glutinous rice is nearly cooked. Take out.
5. Blanch bamboo leaves and straws in boiling water for about 20 to 30 minutes. Take out. Rinse and drain.
6. Take one leaf, bend and fold to form a bowl shape. Add 1 tbsp glutinous rice in the bottom, add 1 pc of pork belly and cover with 1 tbsp of glutinous rice. Hold dumpling tightly. Seal opening on side, then fold downward to form sharp corners, grip dumplings firmly. Tie and fix dumplings with straws.
7. Simmer rice dumplings in boiling water for 1/2 hour. Take out when water is cool

焗香腸金粟燒烤蘑菇 Grilled Stuffed BBQ Mushrooms

焗香腸金粟燒烤蘑菇


材 料 :
燒 烤 蘑 菇   4 個
橄 欖 油   2 湯 匙
粟 粒   2 湯 匙
香 腸 ( 切 粒 )   2 條
檸 檬 汁   2 湯 匙
蒜 茸   2 湯 匙
低 鹽 牛 油 ( 溶 解 )   1 湯 匙
白 麵 包 糠   1 1/2 湯 匙


做 法 :
1. 牛 油 、 蒜 茸 、 粟 粒 、 香 腸 加 檸 檬 汁 拌 勻 。
2. 焗 爐 預 熱 200 ℃ , 燒 烤 蘑 菇 置 於 焗 盤 上 , 掃 上 橄 欖 油 , 放 入 焗 爐 焗 半 分 鐘 。
3. 於 燒 烤 蘑 菇 上 放 上 1. 料 , 再 灑 上 麵 包 糠 , 焗 約 10 分 鐘 至 金 黃 便 成 。


揀 料 攻 略
所 有 蘑 菇 不 宜 久 煮 , 以 免 大 量 出 水 , 失 去 鮮 味 及 影 響 口 感 。



Grilled Stuffed BBQ Mushrooms

Ingredients:
4 BBQ mushrooms
2 tbsp olive oil
2 tbsp kernel corns
2 sausages, diced
2 tbsp lemon juice
2 tbsp minced garlic
1 tbsp lightly salted butter, melted
1 1/2 tbsp breadcrumbs


Method:
1. Combine minced garlic, kernel corns, sausages with melted butter and lemon juice.
2. Pre-heat oven at 200 ℃ . Place BBQ mushrooms on the baking basin. Brush with olive oil. Put into oven and bake for 30 minutes.
3. Put mixed substances on BBQ mushrooms. Sprinkle with breadcrumbs. Bake for 10 minutes or until golden. Ready to serve.

味醬焗薯皮 Baked Potato Skin With Assorted Sauce

味醬焗薯皮


材 料 :
美 國 焗 薯   2 個
煙 肉 ( 切 碎 )   1 片
洋 蔥 ( 切 碎 )   1 安 士
牛 油   1 安 士
橄 欖 油   3 湯 匙
酸 忌 廉   1 湯 匙
忌 廉   2 湯 匙
車 打 芝 士   2 安 士


調 味 料 :
叉 燒 醬   1 湯 匙
甜 辣 醬   1 茶 匙
鮮 露   1/2 茶 匙
麻 油   1 茶 匙


做 法 :
1. 焗 薯 連 皮 洗 淨 抹 乾 , 用 叉 於 表 皮 刺 孔 及 以 橄 欖 油 塗 抹 , 置 預 熱 200 度 之 焗 爐 焗 1 小 時 至 熟 。
2. 燒 熱 鑊 炒 香 煙 肉 及 洋 , 加 調 味 料 兜 勻 盛 起 。
3. 焗 薯 縱 切 四 份 再 每 邊 橫 切 兩 份 成 八 塊 薯 皮 , 刮 出 薯 肉 至 薯 皮 連 肉 剩 1/4 吋 厚 。
4. 薯 肉 加 2. 項 材 料 壓 爛 成 餡 料 , 拌 入 酸 忌 廉 、 忌 廉 及 牛 肉 , 釀 入 薯 皮 內 並 灑 上 車 打 芝 士 , 置 預 熱 180 度 之 焗 爐 焗 20 分 鐘 至 芝 士 融 化 及 金 黃 色 。



Baked Potato Skin With Assorted Sauce

Ingredients:
2 American Potatoes for baking
1 slice bacon, chopped
1 oz onion, chopped
1 oz butter
3 tbsp olive oil
1 tbsp sour cream
2 tbsp whipping cream
2 oz cheddar cheese


Seasoning:
1 tbsp char siu sauce
1 tsp sweet chili sauce
1/2 tsp liquid seasoning
1 tsp sesame oil


Method:
1. Rinse potatoes and wipe dry. Pierce on the skin and brush the surface with olive oil. Bake in pre-heat oven at 200 C for an hour until done.
2. Heat wok. Saute bacon and onion until fragrant. Add seasoning to taste.
3. Cut potatoes into quarters, then into halves. Scoop flesh out until the skin is about 1/4 inch thick.
4. Combine potato flesh with sauteed bacon and onion, sour cream , whipping cream and corn beef to make stuffings. Spread stuffings on potato skins and sprinkle grated cheddar cheese. Bake in pre-heat oven at 180 C for 20 minutes or until cheese melted and golden.

甜辣意大利雲吞 Sweet And Spicy Tortellini

甜辣意大利雲吞


材 料 : 意 大 利 雲 吞 125 克
      番 茄 ( 去 皮 去 籽 切 粒 ) 4 個
      蒜 茸 1 茶 匙
      紫 蘇 1 茶 匙
      甜 辣 醬 1 湯 匙
      蒜 茸 辣 椒 醬 1 湯 匙
      鹽 及 胡 椒 粉 適 量


做 法 :
1. 雲 吞 置 大 鍋 滾 水 ( 加 少 許 鹽 及 橄 欖 油 ) 中 煮 十 分 鐘 , 瀝 乾 待 用 。
2. 以 熱 油 爆 香 蒜 茸 及 醬 料 , 下 番 茄 及 香 草 以 慢 火 煮 爛 後 拌 入 雲 吞 , 並 以 鹽 及 胡 椒 粉 調 味 即 成 。


烹 調 攻 略
在 番 茄 底 部 十 字 , 放 滾 水 中 便 可 輕 易 去 皮


Sweet And Spicy Tortellini


Ingredients:
125g tortellini
4 peeled and seeds removed, diced
1 tsp minced garlic
1 tsp basil
1 tbsp sweet and spicy sauce
1 tbsp chilli sauce with garlic
pinch of salt and pepper


Method:
1. Cook tortellini in boiling water( with little salt and olive oil inside) for 10 minutes. Drain.
2. Heat oil. Saute minced garlic and other seasoning. Add tomatoes and herbs. Simmer over low heat to make sauce. Stir in tortellini. Season wtih salt and pepper to taste

果醬月餅 Fruity Mooncake

果醬月餅


材 料 :
果 醬 4 茶 匙
糯 米 粉 50 克
澄 麵 3/4 湯 匙
椰 汁 100 毫 升
砂 糖 1 湯 匙


搓 皮 料 :
糕 粉 1 杯


做 法 :
1. 糯 米 粉 及 澄 麵 以 幼 孔 篩 篩 幼 , 加 砂 糖 並 慢 慢 拌 入 椰 汁 , 成 幼 滑 粉 漿 , 隔 水 大 火 蒸 20 分 鐘 , 放 涼 。 以 潔 淨 的 濕 布 蓋 碗 面 , 以 免 風 乾 。
2. 將 1. 之 粉 糰 倒 出 , 加 適 量 之 糕 粉 搓 成 柔 軟 粉 糰 , 平 均 分 為 4 份 , 壓 成 圓 形 的 月 餅 皮 , 每 個 包 入 1 茶 匙 果 醬 作 餡 料 , 封 口 成 球 狀 , 沾 上 糕 粉 。
3. 月 餅 模 內 撲 上 糕 粉 , 放 入 2. , 用 手 將 月 餅 壓 緊 , 再 反 轉 餅 模 , 缺 口 向 下 , 敲 出 月 餅 便 成


揀 料 攻 略
小 麥 澄 麵 又 稱 澄 粉 或 小 麥 澱 粉 , 無 筋 性 , 可 用 於 製 作 糕 點 , 如 蝦 餃 皮 及 水 晶 包 等 , 因 製 成 的 皮 會 呈 半 透 明 , 故 又 稱 水 晶 粉 。 而 糕 粉 即 熟 糯 米 粉 , 只 須 將 生 糯 米 粉 加 熱 炒 熟 便 成 , 可 用 於 冰 皮 月 餅 及 糯 米 糍 之 製 作



Fruity Mooncake


Ingredients:
4 tsp fruit jam
50g glutinous flour
3/4 tbsp tang flour
100ml coconut milk
1 tbsp granulated sugar


Dough:
1 cup of cooked glutinous flour


Method:
1. Finely sieve glutinous flour and tang flour at the same time. Combine with sugar. Stir in coconut milk until smooth. Steam over high heat for 20 minutes. Let cool. Cover with wet towel to avoid hydrating.
2. Take the glutinous dough out. Knead with adequate cooked glutinous flour until soft and tender. Divide into 4 portions. Press to make circular shape as mooncake wrappings. Each wrap in 1 tsp fruit jam. Seal and shape into ball shapes. Coat each with cooked glutinous flour.
3. Dust mookcake mould with glutinous flour. Put dough into the mould. Apply pressure evenly. Turn mould over and unmould mooncake. Ready to serve

香煎蘋果薯餅 Apple Rosti

香煎蘋果薯餅


材 料 :
薯 仔   600 克
華 盛 頓 蘋 果   1 個
洋 蔥 ( 切 碎 )   1 個
煙 肉 ( 切 粒 )   1 片
蝦 荑 蔥 ( 切 碎 )   2 湯 匙
牛 油   2 湯 匙
瑞 士 格 呂 耶 爾 芝 士   3 片


做 法 :
1. 薯 仔 去 皮 洗 淨 刨 成 絲 , 蘋 果 去 核 , 連 皮 刨 絲 , 與 薯 絲 拌 勻 。
2. 牛 油 煮 溶 , 將 煙 肉 碎 炒 至 香 脆 , 加 入 洋 蔥 炒 數 分 鐘 。
3. 加 入 蘋 果 薯 絲 及 蝦 荑 蔥 拌 勻 , 以 鹽 及 胡 椒 粉 調 味 。
4. 將 以 上 材 料 鋪 滿 鑊 底 , 用 小 火 煎 至 兩 面 金 黃 。
5. 將 芝 士 鋪 於 薯 餅 上 , 趁 熱 食 用 。



Apple Rosti

Ingredients:
600g potatoes
1no. Washington apple
1no. onion, chopped
1 slice bacon, diced
2 tbsp chives, chopped
2 tbsp butter
3 slices gruyere cheese


Method:
1. Peel and grate the potatoes. Core and apples and grate with its skin. Mix well with potatoes.
2. Heat butter in skillet, fry the bacon until crispy, saute the onion for a few minutes.
3. Add the potatoes and apples mixture and chives, stir well and season with salt and pepper.
4. Spread the mixture over the bottom of the pan and fry each sides under small fire until golden.
5. Place the cheese on top of the rosti and serve hot.

蘑菇瑞士火鍋 Swiss Fondue with Mushrooms

蘑菇瑞士火鍋


材 料 :
乾 意 大 利 Porcini 菌   1 安 士
蒜 頭 ( 切 半 )   1 瓣
德 國 埃 曼 塔 爾 芝 士 ( 磨 碎 )   8 安 士
瑞 士 格 呂 那 芝 士 ( 磨 碎 )   8 安 士
不 甜 香 檳   1 杯 半
檸 檬 汁   1 湯 匙
櫻 桃 白 蘭 地   1 湯 匙
粟 粉   2 茶 匙
法 國 麵 包   1 大 塊



做 法 :
1. 意 大 利 乾 菌 浸 於 熱 水 中 待 20 分 鐘 。 水 留 起 , 將 菌 略 為 切 碎 。
2. 將 芝 士 鑊 內 側 用 蒜 頭 抹 勻 , 加 入 香 檳 、 檸 檬 汁 煮 滾 , 加 入 意 大 利 菌 以 慢 火 煮 10 分 鐘 。
3. 用 木 匙 慢 慢 拌 入 芝 士 。
4. 粟 粉 以 櫻 桃 白 蘭 地 拌 勻 , 待 芝 士 漿 將 滾 時 加 入 , 再 以 肉 豆 蔻 及 黑 胡 椒 粉 調 味 。
5. 將 芝 士 鍋 移 至 小 火 爐 上 , 以 麵 包 及 烚 薯 伴 食 。



Swiss Fondue with Mushrooms

Ingredients:
1oz Dried Porcini
1clove Garlic, halved
8oz Emmental, grated
8oz Gruyere, grated
1.5cup Brut champagne
1 Tbsp Lemon juice
1 Tbsp Kirsch
2tsp Cornstarch
1 loaf French Bread


Method:
1. Soak the porcini in 1 cup hot water for 20 minutes, reserve the liquid and chop the mushrooms roughly.
2. Rub the inside of the fondue pot with garlic cloves, boil champagne and lemon juice in it, add the porcini and simmer for 10 minutes.
3. Gradually stir constantly and add in the cheese with wooden spoon.
4. Blend the Kirsch with the cornstarch and add to the pot when the cheese mixture nearly boil. Season with nutmeg and black pepper.
5. Transfer the pot from stove to a alcohol burner, serve the fondue with diced bread and or boiled potatoes

XO醬爆田雞 Sauteed frog with XO sause

XO醬爆田雞


材 料 :
田 雞   3 隻
鮮 草 菇   80 克
西 芹   120 克
甘 筍 花   6 片
薑 花   6 片
蔥 白   2 條
蒜 茸   1 茶 匙
蔥 頭   1 粒


調 味 :
XO 醬   1 湯 匙
醬 油   1 茶 匙
雞 粉   1/2 茶 匙
糖 、 鹽   各 1/4 茶 匙
生 粉   1/2 茶 匙
麻 油 胡 椒 粉   各 少 許
水   2 湯 匙


醃 料 :
薑 汁 、 酒 、 醬 油 、 生 粉   各 1 茶 匙
鹽 、 糖   各 1/4 茶 匙
胡 椒 粉 、 麻 油   各 少 許


做 法 :
1. 田 雞 劏 好 洗 淨 斬 件 , 以 醃 料 撈 勻 15 分 鐘 後 泡 油 。
2. 草 菇 飛 水 過 冷 河 瀝 乾 留 用 。
3. 西 芹 切 塊 ,蔥 切 度 。
4. 燒 油 2 湯 匙 爆 香 蒜 茸 、 蔥 茸 薑 花 、 西 芹 及 草 菇 灒 酒 傾 下 田 雞 , 回 鑊 炒 透 加 入 調 味 及 蔥 白 , 兜 勻 上 碟



Sauteed frog with XO sause

Ingredients:
3 edible frogs
80g fresh straw mushroom
120g celery
6 slices carrot
6 slices ginger
2 stalks spring onion
1 tsp gralic, minced
1 shallot


Seasoning:
1 tbsp XO sauce
1 tsp soy sauce
1/2 tsp chicken powder
1/4 tsp each of sugar and salt
1/2 tsp tapioca starch
dash of sesame oil
pinch of pepper
2 tbsp water


Marinade:
1 tsp each of ginger juice, wine, soy sauce, tapioca starch
1/4 tsp each of salt, sugar
dash of segame oil
pinch of pepper


Method:
1. Trim and rinse frogs. Marinate for 15 minutes. Scald in boiling oil.
2. Scald straw mushrooms in boiling water. Rinse in cold water. Drain.
3. Cut celery into pieces. Section spring onion.
4. Heat 2 tbsp oil. Saute garlic, spring onion, ginger until fragrant. Stir in celery, Straw mushrooms. Sprinkle with wine. Add frogs. Stir-fry for a while. Add seasoning and sectioned spring onion. Ready to serve

蘿蔔糕 Turlip Pudding

蘿蔔糕


材 料 :
蘿 蔔 200 克
冬 菇 4 隻
蝦 米 40 克
臘 腸 1 條
臘 肉 40 克
水 1/2 杯
粘 米 粉 240 克
澄 麵 40 克
炒 香 芝 麻 少 許
芫 荽 少 許
蔥 ( 切 粒 ) 1 條


調 味 :
鹽 1 茶 匙
雞 粉 1 茶 匙
油 2 湯 匙
胡 椒 粉 1 茶 匙
麻 油 少 許


製 法 :
1. 蘿 蔔 去 皮 切 絲 用 半 杯 水 加 入 1 湯 匙 糖 煮 。
2. 蝦 米 臘 腸 臘 肉 切 粒 , 燒 油 1 湯 匙 , 放 下 以 上 材 料 爆 香 盛 起 。
3. 粘 米 粉 及 澄 麵 用 水 開 成 粉 漿 加 入 蘿 蔔 內 攪 拌 至 略 杰 狀 , 再 拌 入 其 他 材 料 及 調 味 料 。
4. 將 所 有 材 料 倒 入 已 掃 油 糕 盆 內 , 用 猛 火 蒸 約 45 分 鐘 至 熟 透 , 取 起 灑 上 芝 麻 蔥 粒 芫 荽 。
5. 冷 卻 後 便 可 切 成 方 塊 煎 至 金 黃 色 便 可



Turlip Pudding

Ingredients:
1.2kg Turlip
240g long-grain rice flour
20g black mushroom
40g tang flour
40g dried shrimp
3 cup of water
1 Chinese dried sausage
Chinese parsley
1 stalk spring onion, chopped


Seasoning:
1 tsp salt
1 tsp chicken powder
2 tbsp oil
1 tsp pepper
dash of sesame oil


Method:
1. Peel and shred turlip. Cook with 1/2 cup of water abd 1 tbsp sugar.
2. Dice black mushroom, dried shrimp and dried sausage. Stir fry the above ingredients with 1 tbsp oil until fragrant. Take out.
3. Mix rice flour and tang flour well with water to form batter. Add in turlip shreds and other ingredients and seasoning. Stir well.
4. Brush pudding case with oil. Pour the turip pudding mixture into the case. Steam over high heat for 45 minutes. Sprinkle with sesame, spring onion and Chinese parsley.
5. Let cool. Cut turlip pudding into pieces. Pan-fry until golden and serve

西班牙血腸鍋 Spanish blood sausage stew

西班牙血腸鍋


材 料 :
雞 心 豆   150 克
腩 排   150 克
煙 肉 碎   60 克
血 腸   200 克
西 班 牙 肉 腸   100 克
洋 蔥 ( 切 片 )   1 個
蒜 頭 ( 切 茸 )   1 粒
花 紅 粉   1/4 茶 匙
紅 花 絲   少 許
香 葉   1 片
黑 椒   少 許



做 法 :
1. 雞 心 豆 用 水 浸 過 夜 。 腩 排 飛 水 後 洗 淨 。
2. 燒 熱 一 湯 匙 橄 欖 油 , 爆 香 洋 蔥 片 、 煙 肉 碎 、 蒜 茸 。 放 入 腩 排 、 雞 心 豆 及 香 料 , 加 入 蓋 過 材 料 的 水 分 , 煮 沸 。
3. 慢 火 炆 1 小 時 後 , 加 入 原 條 肉 腸 及 血 腸 , 繼 續 炆 至 豆 酥 腍 。 取 出 所 有 肉 類 切 件 , 放 回 鍋 裡 , 調 味 後 即 成 。



Spanish blood sausage stew

Ingredients:
150g chick peas
150g spare-ribs
60g bacon, chopped
200g blood sausage
100g Chorizo
1no. onion, chopped
1 clove minced garlic
1/4 tsp paprika
some saffron
1 bay leaf
some black pepper


Method:
1. Soak chick peas in cold water overnight. Parboil spare-ribs and rinse.
2. Heat 1 tbsp olive oil in casserole, saute bacon, onion and garlic. Add spare-ribs, beans, spice and just enough water to cover all the ingredients. Boil.
3. Simmer for an hour. Add the Chorizo and blood sausage. Leave to simmer until beans are soft. Remove the meat from casserole and cut into pieces. Return and combine with the beans, adjust seasoning and serve

芽菇炒臘味 Stir-fried Preserved Meat with Arrowhead

芽菇炒臘味


材 料 :
芽 菇 8 個
芹 菜 120 克
荷 蘭 豆 240 克
臘 肉 1/4 條
臘 腸 1 孖
甘 筍 花 4 片
薑 花 4 片
蒜 頭 1 粒


調 味 :
蠔 油 1 湯 匙
豉 油 1 茶 匙
鹽 1/4 茶 匙
糖 1/2 茶 匙
雞 粉 1/4 茶 匙
水 4 湯 匙



做 法 :
1. 芽 菇 去 皮 切 片 , 荷 蘭 豆 去 根 , 芹 菜 切 度 , 臘 腸 、 臘 肉 切 片 。
2. 芽 菇 用 少 許 油 煎 至 金 黃 色 盛 起 。
3. 燒 油 爆 香 蒜 頭 倒 下 荷 蘭 豆 , 芹 菜 、 甘 筍 花 、 薑 花 炒 透 盛 起 。
4. 下 少 許 油 加 入 臘 肉 、 臘 腸 炒 香 , 下 芽 菇 炒 片 刻 , 然 後 放 下 荷 蘭 豆 芹 菜 , 加 入 調 味 兜 炒 上 碟 。



Stir-fried Preserved Meat with Arrowhead

Ingredients:
8 arrowheads
120g Chinese celery
240g pea pod
1/4 pc preserved meat
1 pair preserved Chinese sausage
4 slices carrot
4 slices ginger
1 clove garlic


Seasoning:
1 tbsp oyster sauce
1 tsp soy sauce
1/4 tsp salt
1/2 tsp sugar
1/4 tsp chicken essence
4 tbsp water


Method:
1. Peel and slice arrowheads. Trim pea pods. Section Chinese celery. Slice preserved meat and Chinese sausage.
2. Pan-fry arrowhead slices with little oil until golden. Take out.
3. Saute garlic with oil. Put in pea pods, carrot and ginger. Stir-fry well and take out.
4. Saute preserved meat and sausage with oil until fragrant. Add arrowhead slices, pea pods and celery. Stir-fry well. Season to taste. Ready to serve

Jul 27, 2010

意大利薯球香草番茄汁 Italian gnocchi with aromatic tomato sauce

意大利薯球香草番茄汁


材 料 :
薯 仔   400 克
香 葉   1 片
蒜 頭   1 粒
蔥 頭   1 粒
黑 胡 椒 粒   5 粒
麵 粉   100 克
鹽 、 胡 椒 、 肉 豆 蔻   適 量
巴 馬 芝 士 粉   15 克


番 茄 汁 :
番 茄 碎   400 克
蔥 頭   1 粒
緹 魚   20 克
酸 豆   1 湯 匙
白 酒   1/2 杯
什 香 草   1 茶 匙




做 法 :
1. 薯 仔 洗 淨 , 與 香 葉 、 蒜 頭 、蔥 頭 、 黑 胡 椒 置 水 中 煮 約 20 分 鐘 至 腍 。 去 皮 後 搓 成 薯 蓉 , 加 入 麵 粉 及 芝 士 粉 拌 勻 , 調 味 及 搓 成 粉 糰 , 放 40 至 60 分 鐘 備 用 。
2. 粉 糰 搓 成 長 條 , 分 小 段 待 用 。
3. 製 作 番 茄 醬 汁 : 先 用 1 湯 匙 橄 欖 油 炒 香 蔥 頭 、 緹 魚 及 酸 豆 , 加 入 白 酒 、 番 茄 及 香 草 , 慢 火 煮 15 分 鐘 。
4. 把 已 切 小 段 的 粉 糰 用 滾 水 烚 5 分 鐘 , 隔 水 後 淋 上 番 茄 醬 , 便 可 上 枱 。



Italian gnocchi with aromatic tomato sauce

Ingredients:
400g potato
1 slice bay leaf
1 no. garlic
1 no. shallots
5 no. black peppercorn
100g plain flour
A little salt, pepper, nutmeg
15g grated parmesan cheese


Tomato sauce:
400g chopped tomatoes
1 no. shallots
20g anchovy
1 tbsp capers
1/2 cup white wine
1 tsp mixed herbs


Method:
1. Clean and brush the potato. Boil a pot of water with the bay leaf, garlic, shallots, peppercorn and the potato for 20-30 minutes until tender. Peel and mash, add the flour and parmesan cheese, season, knead to form a dough, rest for 40-60 minutes.
2. Roll to a long stripe and cut into cubes.
3. Make the tomato sauce by saute the shallots, capers and anchovy in 1 tbsp olive oil, add the white wine and tomatoes. Season with mixed herbs, simmer for 15 minutes and season.
4. Cook the gnocchi in boiling water for 5 minutes, serve with tomato sauce

香炸鹹肉糉伴甜酸汁

香炸鹹肉糉伴甜酸汁


材 料 :
鹹 肉 糉   1 隻
青 紅 椒   各 1/4 隻
菠 蘿   1 片
蒜 茸   1 粒


調 味 :
醋   2 湯 匙
茄 汁   1 1/2 湯 匙
黃 糖   3 湯 匙
喼 汁   1 茶 匙
鹽   1/4 茶 匙
生 粉   1 茶 匙
水   1/3 杯


脆 漿 料 :
萬 用 炸 粉   6 湯 匙
冰 水   1/3 杯
鹽   少 許
油   1/2 湯 匙 ( 後 下 )



做 法 :
1. 鹹 肉 糉 切 件 。
2. 脆 漿 加 入 冰 水 拌 勻 待 發 片 刻 。
3. 青 紅 椒 、 菠 蘿 分 別 切 幼 粒 備 用 。
4. 鑊 燒 熱 下 油 待 油 滾 轉 用 中 火 , 將 糉 沾 上 粉 漿 , 炸 脆 盛 起 瀝 乾 油 分 。
5. 燒 油 下 蒜 茸 爆 香 菠 蘿 、 青 紅 椒 , 下 調 味 汁 煮 滾 盛 起 與 糉 一 齊 進 食 。

揀 料 攻 略
開 脆 漿 時 要 慢 慢 加 入 冰 水 最 後 才 加 油

法式香草焗田螺 Baked Herbs Snails

法式香草焗田螺


材 料 :
蝸 牛 肉   6 粒
洋 蔥 粒   1 湯 匙
蒜 茸   1 湯 匙
薯 仔   150 克
牛 油   1 湯 匙
白 酒   1 湯 匙
乾 羅 勒 碎   1/2 茶 匙


調 味 料 :
鹽 、 胡 椒 粉   少 許


配 料 :
淡 奶   1 湯 匙
牛 油   1/2 湯 匙
鹽   適 量



做 法 :
1. 薯 仔 烚 熟 、 壓 成 茸 , 趁 熱 加 入 配 料 , 充 分 拌 勻 成 薯 茸 。
2. 煮 溶 牛 油 , 以 慢 火 炒 香 洋 蔥 粒 及 蒜 茸 , 加 蝸 牛 肉 、 乾 羅 勒 碎 及 調 味 料 炒 勻 , 灒 入 白 酒 拌 勻 。
3. 以 200 ℃ 預 熱 焗 爐 , 焗 碟 上 掃 上 少 許 牛 油 , 放 上 薯 茸 及 蝸 牛 肉 , 放 入 焗 爐 , 焗 3 分 鐘 便 成 。




Baked Herbs Snails

Ingredients:
6 snails
1 tbsp chopped onion
1 tbsp minced garlic
150g potatoes
1 tbsp butter
1 tbsp white wine
1/2 tsp dried basil


Seasoning:
Pinch of salt and pepper


Sauce:
1 tbsp evaporated milk
1/2 tbsp butter
Pinch of salt


Method:
1. Broil and mash potatoes. Combine with sauce when it is hot.
2. Melt butter. Saute chopped onion and minced garlic until soft and fragrant. Put in snails, basil and seasoning to stir fry well. Pour in white wine and stir well.
3. Pre-heat oven at 200 C . Brush snail dish with butter. Put in mashed potato and snails. Bake for 3 minutes and done.

香辣水晶梨柚子沙律 Spicy Asian pear and Pomelo salad

香辣水晶梨柚子沙律


材 料 :
芋 絲 125 克
水 晶 梨 ( 去 心 切 粒 ) 300 克
青 瓜 ( 切 粒 ) 80 克
柚 子 肉 350 克 ( 1/2 個 )
蝦 米 ( 浸 軟 炒 香 ) 10 克 ( 1 兩 )
乾 蔥 ( 切 片 炸 脆 ) 2 粒
花 生 碎 ( 烘 香 ) 1 湯 匙


泰 式 沙 律 汁 :
魚 露 4 湯 匙
黃 糖 1 湯 匙
紅 辣 椒 絲 2-4 隻
青 檸 汁 2 湯 匙
麻 油 1 湯 匙



做 法 :
1. 芋 絲 飛 水 過 冷 後 瀝 乾 , 剪 開 放 大 碟 內 。
2. 混 合 水 晶 梨 及 青 瓜 粒 放 芋 絲 上 , 灑 上 柚 子 肉 、 蝦 米 、 乾 蔥 及 花 生 。
3. 沙 律 汁 混 合 後 淋 上 沙 律 同 食 。




Spicy Asian pear and Pomelo salad


Ingredients:
125g yam noodle
300g asian pear (cored and diced)
80g cucumber
350g pomelo flesh
10g shallots (sliced and fried)
1 tbsp roasted peanuts (chopped)


Thai dressing:
4 tbsp fish sauce
1 tbsp brown sugar
2-4 no. red chili (shredded)
2 tbsp lime juice
1 tbsp sesame oil


Method:
1. Parboil the yam noodle, drain and rinse until cool water. Cut and line the serving plate.
2. Toss the pear, and diced cucumber and place on top of the yam noodle. Sprinkle the pomelo flesh, fried dried shrimps, fried shallots and roasted peanuts on top.
3. Mix the salad dressing and pour to the salad and serve

越南春卷 Vietnamese Spring Roll

越南春卷


材 料 : 越 南 春 卷 皮 30 張
      越 南 啤 酒 1/2 樽
      免 治 豬 肉 160 克
      蝦 仁 ( 切 粒 ) 100 克
      沙 葛 ( 切 絲 ) 200 克
      甘 筍 ( 切 絲 ) 150 克
      木 耳 ( 浸 軟 切 絲 ) 20 克
      粉 絲 ( 浸 軟 切 度 ) 80 克
      蒜 茸 1 茶 匙
      生 菜 、 香 花 菜 、 青 瓜 、 芫 荽 適 量


調 味 : 魚 露 1 湯 匙
      糖 1/2 匙
      鹽 1/2 匙


蘸 汁 : 魚 露 3 湯 匙
      麻 油 1 匙
      青 檸 汁 1 匙
      醋 1-2 湯 匙
      蒜 茸 2-3 匙
      薑 茸 1 匙
      紅 辣 椒 粒 2-3 粒
      糖 2 湯 匙



做 法 :
1. 燒 熱 2 湯 匙 油 爆 香 蒜 茸 、 免 治 豬 肉 及 蝦 仁 粒 , 混 合 調 味 待 涼 。 拌 勻 其 他 雜 菜 。
2. 春 卷 皮 逐 一 浸 入 啤 酒 中 數 秒 。 取 起 後 用 乾 布 蓋 着 待 用 。
3. 每 塊 春 卷 皮 包 入 餡 料 於 中 央 , 兩 邊 摺 起 , 下 方 春 卷 皮 覆 蓋 餡 料 後 向 前 捲 起 。
4. 春 卷 逐 條 置 油 鍋 中 ( 190 度 ) 炸 至 金 黃 ( 5 分 鐘 ) 。 蘸 汁 拌 勻 供 食 。



揀 料 攻 略
如 買 不 到 越 南 啤 酒 , 浸 春 卷 皮 可 改 用 水 加 一 點 青 檸 汁 以 添 風 味




Vietnamese Spring Roll


Ingredients:
Vietnamese rice paper30 sheets
Viet beet 1/2 bottle
Minced pork160g
Shelled shrimp (diced)100g
Jicama (shredded)100g
Carrot (shredded)200g
Seed fungus (soaked and shredded)20g
Vermicedlli (soaked & sectioned)80g
Garlic minced1 tsp
Lettuce, mint, cucumber, coriandera few


Seasoning:
Fish sauce1 tbsp
Sugar1/2 tsp
Salt1/2 tsp


Dipping sauce:
Fish sauce3 tbsp
Sesame oil1 tsp
Lime Juice2 tsp
Vinegar1-2 tbsp
Minced garlic2-3 tsp
Minced ginger1 tsp
Red chili 2-3 pcs
Sugar2 tbsp


Method:
1. Heat 2 tbsp oil, saute the minced garlic, minced pork and shrimps. Add the seasoning. Set aside to cool and toss well with vegetables.
2. Immerse an individual sheet of rice paper in beer and remove after a few seconds, leave it on a dry towel.
3. Arrange the mixture in the centre of the rice paper, fold in both sides of the paper then fold up one-third over the filling . Continue to roll the paper to enclose the filling.
4. Deep fry the spring roll one by one in 190 degree hot oil until golden, takes around 5 minutes. Mix the dipping sauce to serve along the hot spring rolls.

南瓜田雞 Pumpkin and Frog

南瓜田雞



材 料 :
南 瓜 300 克
田 雞 240 克
蒜 心 80 克
甘 筍 20 克 ( 切 片 )
薑 2 片
蒜 頭 2 粒 ( 切 片 )


調 味 :
鹽 1/2 茶 匙
蠔 油 1/2 湯 匙
糖 1 茶 匙
酒 1 茶 匙
生 粉 1 茶 匙
水 適 量


醃 料 :
醬 油 1 茶 匙
薑 汁 酒 各 少 許
生 粉 1/2 茶 匙


做 法 :
1. 南 瓜 洗 淨 切 塊 , 蒜 心 洗 淨 切 段 留 用 。
2. 田 雞 洗 淨 斬 件 , 加 入 醃 料 拌 勻 待 用 。
3. 燒 油 1 湯 匙 , 爆 香 蒜 片 、 薑 片 , 傾 入 田 雞 爆 透 盛 起 。
4. 燒 油 爆 南 瓜 加 入 田 雞 件 炒 透 , 加 入 調 味 炆 片 刻 , 加 入 蒜 心 及 甘 筍 片 略 炒 即 可 上 碟 。




Pumpkin and Frog


Ingredients:
300g Pumpkin
240g Frog Meat
80g Garlic Sprout
20g Carrot (sliced)
2 slice Ginger
2 Garlic cloves (sliced)


Seasoning:
1/2 tsp Salt
1/2 tbsp Oyster Sauce
1 tsp Sugar
1 tsp Wine
1 tsp Tapioca Starch
Dash of Water


Marinade:
1 tsp Soya Sauce
1/2 tsp Tapioca Starch
Dash of ginger juice and wine


Method:
1. Wash and dice pumpkin; clean and section garlic sprout.
2. Wash and cut frog meat into pieces, marinade and set aside.
3. Heat 1 tbsp of oil in wok, fragrant garlic flakes and ginger, add frog meat, cook till well done, set aside.
4. Heat oil and saute pumpkin, add in frog meat and seasoning, cover the lid and simmer till pumpkin become soft, add garlic sprout and carrot and stir-fry till well mixed. Dish up.

迷你紫米糭 Mini Purple Rice Dumpling in Bamboo Leaves

迷你紫米糭



材 料 :
紫 糯 米   120 克
糯 米   360 克
花 生   80 克
腩 肉   160 克
蛋 黃   8 隻
糭 葉   32 塊
水 草   16 條


調 味 ( 米 ) :
鹽   1 湯 匙
雞 粉 、 五 香 粉   各 1 茶 匙
油   4 湯 匙


醃 肉 料 :
鹽   1/4 茶 匙
糖 、 醬 油   各 半 茶 匙
五 香 粉   半 茶 匙
紹 酒   1 茶 匙




做 法 :
1. 紫 糯 米 、 糯 米 、 花 生 分 別 用 水 浸 過 夜 , 瀝 乾 後 加 入 調 味 拌 勻 。
2. 腩 肉 切 成 16 小 粒 , 加 入 醃 料 備 用 。
3. 蛋 黃 每 隻 切 半 留 用
4. 糭 葉 、 水 草 用 水 烚 約 30 分 鐘 , 取 出 洗 淨 抹 乾 。
5. 將 二 塊 糭 葉 屈 成 窩 狀 , 放 入 適 量 糯 米 、 花 生 加 上 一 粒 肉 及 半 隻 蛋 黃 , 再 以 糯 米 蓋 着 肉 粒 , 然 後 將 兩 邊 糭 葉 向 內 對 摺 封 口 , 以 水 草 紮 實 。
6. 將 包 好 糭 子 放 入 滾 水 中 , 烚 約 一 小 時 即 成 , 待 水 凍 後 才 取 出 。 ( 共 得 16 隻 糭 子 )

揀 料 攻 略
糭 葉 有 乾 濕 之 分 , 乾 葉 要 烚 過 才 可 用 , 濕 葉 則 只 要 抹 淨 即 可 。




Mini Purple Rice Dumpling in Bamboo Leaves


Ingredients:
120g Purple Rice
360g Glutinous Rice
80g Peanuts
160g Pig's Bellies
8 Salted Egg Yolk
32sheets Bamboo Leaves
16 sheets Reed Leaves


Seasoning for Rice:
1tbsp Salt
1tsp Chicken Bouillon
1tsp Five Spice Powder
4tbsp Oil


Marinade:
1/4 tsp Salt
1/2 tsp Sugar
1/2 tsp Soya Sauce
1/2 tsp Five Spice Powder
1 tsp Chekiang Wine


Method:
1. Soak overnight purple rice, glutinous rice and peanuts thoroughly overnight, and drain, add seasoning and mix well.
2. Cut pig's bellies into 16 pieces, marinate and set aside.
3. Half all the salted egg yolk, set aside.
4. Boil bamboo leaves and reed in water for 30minutes, drain and wipe dry.
5. Divide all the ingredients into 8 portions.
6. Hold two sheets of bamboo leaves fold around in the middle and make a funnel. Fill each funnel with one portion of the ingredients, fold the leaves up to seal the open side of the funnel and tie the bundle with a band made of twisted reed.
7. Put the dumplings in a pot with water and boil for 1 hour, took out when the water is cooled down. (For 16 Dumpling)

茶葉蛋 Boiled egg in herbal tea

茶葉蛋


材 料 : 雞 蛋 12 隻
      八 角 5 粒
      茶 葉 15 克


調 味 : 鹽 20 克
      片 糖 200 克
      醬 油 1/3 杯
      老 抽 2 湯 匙
      五 香 粉 1 茶 匙
      水 4 杯



做 法 :
1. 雞 蛋 烚 10 分 鐘 , 取 起 , 輕 敲 打 蛋 殼 至 有 裂 紋 。
2. 茶 葉 及 八 角 用 袋 袋 好 , 與 其 他 材 料 一 同 煲 滾 。
3. 雞 蛋 加 入 茶 葉 醬 汁 中 小 火 煮 20 分 鐘 。
4. 再 浸 半 天 效 果 更 佳




Boiled egg in herbal tea

Ingredients:
12pcs Eggs
5pcs Star Anise
15g Tea leaves


Seasoning:
20g Salt
200g Cane sugar
1/3 cup Soy sauce
2 Tbsp Dark soy sauce
1tsp Five spice powder
4cup Water


Method:
1. Boil egg for 10 minutes. Dish up. Lightly crack the shell.
2. Put the star anise and tea leaves into muslin bag, boil with the seasoning.
3. Drop in the egg into the herbal tea and simmer for 20 minutes.
4. Soak for at least half a day to serve.

咖啡朱古力火鍋 Mocha Fondue

咖啡朱古力火鍋


材 料 :
黑 朱 古 力 200 克
忌 廉 150 克
即 溶 意 大 利 咖 啡 2-3 茶 匙
咖 啡 酒 2 湯 匙
生 果 、 雪 糕 球 、 棉 花 糖 適 量


做 法 :
1. 忌 廉 倒 入 芝 士 火 鍋 煮 熱 。
2. 切 碎 朱 古 力 成 小 塊 並 加 入 忌 廉 中 攪 拌 。
3. 當 朱 古 力 溶 化 後 加 入 即 溶 意 大 利 咖 啡 和 咖 啡 酒 攪 勻 。
4. 用 各 式 生 果 蘸 朱 古 力 供 食



Mocha Fondue

Ingredients:
200g dark chocolate
150g cream
2-3tsp instant espresso
2tbsp coffee liqueur
As required fruits, scoops of ice-cream, marshmallow


Method:
1. Pour cream into the fondue pot and heat over fire.
2. Chop the chocolate into small pieces and melt into the cream.
3. Add instant espresso and liqueur after chocolate melt. Mix well.
4. Dip mouthful of fruits or other ingredients into the chocolate to serve

黃金鴛鴦蛋春卷 Salted and Preserved Eggs Spring Roll

黃金鴛鴦蛋春卷



材 料 :
春 卷 皮   4 塊
皮 蛋   2 隻
鹹 蛋   3 隻
菠 菜   50 克

調 味 :
麻 油   適 量
鹽   1 茶 匙
糖   1/2 茶 匙



做 法 :
1. 將 鹹 蛋 蒸 熟 。
2. 將 皮 蛋 及 2 隻 鹹 蛋 切 碎 。
3. 菠 菜 洗 淨 , 以 少 許 水 及 鹽 略 煮 1 分 鐘 , 切 碎 。
4. 將 切 碎 的 皮 蛋 、 鹹 蛋 及 菠 菜 碎 , 以 調 味 料 拌 勻 。
5. 將 餡 料 分 成 4 等 份 。
6. 將 餡 料 包 在 春 卷 皮 上 。
7. 放 入 滾 油 內 炸 至 金 黃 色 。
8. 將 另 一 隻 鹹 蛋 蒸 熟 , 然 後 壓 碎 , 灑 在 春 卷 上 即 成 。


揀 料 攻 略
購 買 皮 蛋 時 , 宜 選 購 輕 身 的 , 並 可 以 用 手 指 輕 輕 敲 打 , 選 取 有 彈 性 的 為 佳




Salted and Preserved Eggs Spring Roll


Ingredients:
4pcs Spring Roll Wrap
2nos Thousand Year Eggs
3nos Salted Eggs
50g Spanish


Seasoning:
Pinch of sesame oil
1tsp Salt
1/2tsp Sugar


Method:
1. Steam salted egg till well done.
2. Minced 2 thousand year eggs and 2 salted eggs.
3. Wash Spanish, cook in water with pinch of salt for a few minutes, minced.
4. Mix well the minced eggs and Spanish with seasoning source.
5. Divide the stuffing into 4 equal portions.
6. Wrap in the stuffing.
7. Deep fry till golden brown.
8. Mince the remaining salted egg and sprinkle over the spring roll. Serve hot

香菠春卷 Jackfruit Spring Roll

香菠春卷


材 料 :
春 卷 皮   16 塊
香 蕉   4 隻
大 樹 菠 蘿   4 件
黃 砂 糖   4 湯 匙


做 法 :
1. 春 卷 皮 撕 開 用 濕 布 蓋 好 留 用 。
2. 其 中 一 隻 香 蕉 切 半 份 , 以 此 半 份 再 分 四 份 , 每 份 約 三 吋 。
3. 大 樹 菠 蘿 一 開 四 留 用 。
4. 春 卷 皮 放 在 桌 上 , 先 放 香 蕉 , 加 一 塊 大 樹 菠 蘿 。 撒 上 黃 砂 糖 , 捲 好 , 用 清 水 糊 口 。
5. 放 於 熱 油 中 炸 至 金 黃 色 即 可



Jackfruit Spring Roll


Ingredients:
16 pcs Spring Roll Wraps
4 pcs Banana
4 pcs Jackfruit
4 tbsp Brown Sugar

Method:
1. Separate spring rolls wrap and cover with moisturized table cloth, set aside.
2. Half one of the bananas then cut one of the two halves into 4 pieces, each of 3 inches long.
3. Cut jackfruit into 4, set aside.
4. Lay spring roll wraps flat on tabletop, wrap in banana and jackfruit. Sprinkle over some brown sugar, wrap it up, seal with a little water.
5. Deep fry over high heat in hot oil till golden brown

紅椒田雞 Stir-fry Bell Pepper And Frog

紅椒田雞



材 料 :
田 雞   3 隻 ( 約 480 克 )
紅 辣 椒   80 克
青 辣 椒   40 克
草 菇   10 粒
蒜 頭   4 粒 ( 切 片 )
薑   2 片 ( 切 絲 )
蔥   2 條


調 味 :
鹽   1/2 茶 匙
雞 粉   1/4 茶 匙
紹 酒   1 茶 匙
麻 油   1 茶 匙
生 粉   1 茶 匙
辣 椒 油   1/2 湯 匙
水   適 量


醃 料 :
鹽   1/2 茶 匙
酒   1 茶 匙
醬 油   少 許


製 法 :
1. 田 雞 洗 淨 斬 件 加 入 醃 料 拌 勻 。
2. 燒 油 下 田 雞 略 泡 盛 起 。
3. 將 青 紅 椒 切 塊 , 草 菇 洗 淨 飛 水 留 用 。
4. 燒 油 爆 香 蒜 片 薑 絲 , 下 草 菇 青 紅 椒 爆 炒 。
5. 加 入 田 雞 及 調 味 料 , 猛 火 炒 至 田 雞 熟 透 , 盛 起 淋 上 麻 油 即 可 。



Stir-fry Bell Pepper And Frog


Ingredients:
3 (480g) Frogs
80g Red Bell Pepper
40g Green Bell Pepper
10no. Straw Mushroom
4no. Garlic Clove (sliced)
2slice Ginger (Shredded)
2stalk Spring Onion


Marinade:
1/2tsp Salt
1tsp Wine
Some Soya Sauce


Seasoning:
1/2tsp Salt
1/4tsp Chicken Bouillon
1tsp Chekiang Wine
1tsp Sesame Oil
1tsp Tapioca Starch
1/2tbsp Chili Sauce
Some Water


Method:
1. Wash and cut frogs into pieces, add marinade and mix well.
2. Heat oil, briefly cook the fogs, dish up and set aside.
3. Dice red and green bell pepper, wash and water straw mushroom. Set aside.
4. Heat oil, fragrant ginger and garlic, add straw mushroom and pepper, stir-fry well.
5. Add frogs and seasoning sauce, cook over high heat till frogs well done, dish up and sprinkle over some sesame oil. Serve hot.

帶子沙律伴米醋汁

帶子沙律伴米醋汁


材料:

鮮帶子 12粒

紅燈籠椒 半個(切絲)

沙律菜 適量




汁料:

鮮醬油 2 1/2 湯匙

玄米醋 4湯匙

蔥 2條(切碎)

蒜茸 1茶匙

麻油 1/2茶匙

幼咖啡糖 1茶匙

魚露 1茶匙

橄欖油 4湯匙




做法:

1.燒熱油,下鮮帶子及紅燈籠椒炒熟,放涼,與沙律菜拌勻

2.將汁料拌勻,淋於(1)中.即可

蛋白露筍炒鮮奶 Stir-fry Asparagus Egg White and Milk

蛋白露筍炒鮮奶


材 料 :
蛋 白   4 隻
鮮 忌 廉   125 毫 升
甘 筍   半 條
西 芹   2 棵
甜 黃 椒   1 個
蒜 茸   2 茶 匙
鹽   1/2 茶 匙
油   2 湯 匙



做 法 :
1. 甘 筍 、 西 芹 、 洗 淨 , 切 幼 條 , 飛 水 。
2. 將 蛋 白 打 勻 , 加 入 鮮 忌 廉 , 加 入 少 許 鹽 調 味 。
3. 用 1 湯 匙 油 爆 香 蒜 茸 , 再 加 入 甘 筍 及 西 芹 炒 香 , 上 碟 。
4. 另 以 1 湯 匙 油 以 慢 火 炒 熟 蛋 白 混 合 物 。
5. 將 炒 蛋 白 放 上 面 即 成 。




Stir-fry Asparagus Egg White and Milk

Ingredients:
4no Egg White
125ml Fresh Cream
1/2 Carrot
2stalk Celery
1no Golden Bell Pepper
2tsp Garlic Clove (minced)
1/2tsp Salt
2 tbsp Oil


Method:
1. Wash carrot, celery, section and water blanche.
2. Whisk egg white, add fresh cream and whisk again until frothy. Add pinch of salt to give flavor.
3. Heats 1 tbsp of oil, fragrant minced garlic, add carrot and celery, stir-fry well, and dish up.
4. Heat another tbsp of oil, cook over low heat until congeal and cooked.
5. Add cooked egg white and milk mix on the surface. Serve hot

Jul 26, 2010

鮮蝦沙律 Shrimp Salad

鮮蝦沙律


材   料 : 鮮 蝦 12 隻
        雪 耳 10 克
        洋 蔥 1/2 個
        蔥 1 條
        芹 菜 1 棵


沙 律 汁 : 蒜 肉 4 粒
        辣 椒 3 隻
魚 露 3 湯 匙
        青 檸 汁 3 湯 匙
        糖 1/2 湯 匙
        開 水 1 湯 匙



製 法 :
1. 鮮 蝦 去 頭 殼 留 尾 , 中 間 起 雙 飛 , 去 腸 , 灼 熟 , 浸 冰 水 。
2. 雪 耳 浸 透 洗 淨 剪 成 小 塊 , 飛 水 留 盛 起 放 冰 水 內 。
3. 蔥 切 粒 , 芹 菜 切 條 , 洋 蔥 切 絲 。
4. 將 所 有 材 料 混 合 好 , 加 入 沙 律 汁 上 碟 。



Shrimp Salad

Ingredients:
12pcs shrimps
10g snow ear
1/2pc onion
1stalk spring onion
1stalk celery


Salad Dressing:
4pcs garlic clove
3pcs chili pepper
3tbsp fish sauce
3tbsp lime juice
1/2tbsp sugar
1tbsp boiling water


Method:
1. Remove shell from shrimp, but keep the tails. Perform a cut in the middle and devine. After cook shrimps in boiling water, soak in ice water.
2. Soak well snow ear, wash then cut into small pieces. Water blanche and soak in ice water.
3. Dice spring onion, section celery, shred onion.
4. Mix well all ingredients, add salad dressing and dish up

涼拌沙茶豆簽 Bean thread salad

涼拌沙茶豆簽


材 料 :
豆 簽   100 克
火 腿   2 片
青 瓜   半 隻
雞 蛋   1 隻


調 味 醬 :
沙 茶 醬   2 湯 匙
麻 油   2 茶 匙
砂 糖   2 茶 匙
胡 椒 粉   少 許
醋   2 湯 匙



做 法 :
1. 先 將 豆 簽 放 入 沸 水 中 煮 1 分 鐘 , 撈 起 瀝 乾 待 用 。
2. 將 雞 蛋 打 勻 , 燒 熱 1 湯 匙 油 , 加 入 蛋 液 , 煎 成 蛋 皮 , 盛 起 , 切 絲 。
3. 青 瓜 洗 淨 切 絲 , 待 用 。
4. 將 調 味 醬 用 一 大 碗 拌 勻 。
5. 放 調 味 醬 入 豆 簽 內 拌 勻 。
6. 其 他 材 料 可 混 於 一 起 或 排 在 豆 簽 上 即 成 。


揀 料 攻 略
豆 簽 乃 豆 類 製 品 , 質 地 幼 滑 , 含 豐 富 氨 基 酸 , 可 於 售 賣 台 灣 食 品 店 購 買



Bean thread salad

Ingredients:
100g Bean thread (Taiwan style)
2slice Cooked Ham
1/2pc Cucumber
1no Egg


Seasoning:
2tbsp Satay Sauce
2tsp Sesame Oil
2tsp Granulated Sugar
pinch of Pepper
2tbsp Vinegar


Method:
1. Cook bean pasta in boiling water for 1 minute, drain, dish up and set aside.
2. Whisk egg well, heat 1 tbsp oil in wok, add in egg mixture. When egg is set, dish up and slice.
3. Wash and slice cucumber, set aside.
4. Mix seasoning sauce in a large bowl.
5. Add in bean thread and mix well.
6. The other ingredients can either mix or spread on top of bean thread when serve


Bean thread is made from beans with very smooth texture and rich in amino acid, available at Taiwanese food stores

芝士春卷 Double Cheese Spring Roll

芝士春卷


材 料 :
春 卷 皮   6 塊
水 牛 芝 士   60 克
車 打 芝 士   60 克
甘 筍   30 克
雞 蛋   1 隻


做 法 :
1. 把 水 牛 芝 士 及 車 打 芝 士 切 成 條 狀 , 每 條 約 10 克 , 甘 筍 切 絲 。
2. 把 水 牛 芝 士 條 , 車 打 芝 士 條 及 甘 筍 絲 放 在 春 卷 皮 上 , 對 摺 捲 成 春 卷 狀 。
3. 用 蛋 槳 塗 在 春 卷 皮 邊 封 口 。
4. 以 200 ℃ 火 炸 至 金 黃 色 即 可 。



Double Cheese Spring Roll

Ingredient:
6 pieces Spring Roll Sheet
60g Mozzarella Cheese
60g Cheddar Cheese
30g Carrot
1 Egg


Method:
1. Cut the cheddar cheese & mozzarella cheese into strip, each strip weigh about 10g. Shred carrot.
2. Put the 1 piece of cheddar cheese, 1 piece of mozzarella cheese and some carrot on a piece of spring roll sheet. Fold one corner of the sheet to made a spring roll.
3. Seal edge of spring roll with some egg yolk.
4. Heat oil to 200 ℃ and deep fried until golden brown. Serve

香菇鮮茄水波蛋 Egg Toast

香菇鮮茄水波蛋


材 料 :
雞 蛋 2 隻
鮮 冬 菇 150 克
蒜 頭 碎 5 克
乾 蔥 頭 碎 30 克
洋 蔥 碎 50 克
黑 麥 包 2 件
蒜 片 40 克
白 醋 40 毫 升
番 茄 膏 120 克
紅 酒 30 毫 升
牛 肉 汁 150 毫 升
橄 欖 油 30 克
黑 胡 椒 適 量
海 鹽 適 量


做 法 :
1. 鮮 冬 菇 洗 淨 , 浸 清 水 20 分 鐘 後 , 去 硬 蒂 切 片 備 用 ;
2. 將 橄 欖 油 20 克 加 熱 , 炒 香 洋 蔥 碎 、 蒜 頭 碎 、 乾 蔥 頭 碎 , 放 入 鮮 冬 菇 片 炒 乾 , 注 入 紅 酒 、 牛 肉 汁 , 煮 沸 後 轉 小 火 , 煮 到 濃 稠 後 ( 約 12 分 鐘 ) 下 海 鹽 及 黑 胡 椒 調 味 , 成 為 香 菇 醬 汁 , 備 用 ;
3. 餘 下 10 克 橄 欖 油 炒 香 蒜 片 , 加 入 番 茄 膏 、 適 量 海 鹽 , 小 量 黑 胡 椒 調 味 , 成 為 番 茄 醬 汁 , 備 用 ;
4. 備 一 個 小 湯 鍋 , 加 清 水 、 海 鹽 、 白 醋 後 , 開 小 火 , 水 溫 升 至 70 ℃ -80 ℃ 時 , 將 蛋 緩 緩 加 入 , 約 4 分 鐘 後 撈 起 成 水 波 蛋 。
5. 黑 麥 包 切 成 薄 片 , 微 烤 至 金 黃 , 放 上 水 波 蛋 , 最 後 灑 上 香 菇 汁 及 番 茄 汁 便 可




Egg Toast

Ingredients:
2nos Eggs
150g Fresh Mushroom
5g Minced Garlic
30g Minced Shallot
50g Minced Onion
2slices Brown Bread
40g Garlic
40ml Vinegar
120g Tomato Paste
30ml Red Wine
150ml Steak Sauce
30g Olive Oil
pinch Black Pepper
pinch Sea Salt


Method:
1. Wash and soak fresh mushroom in water for 20 minutes, remove hard stem and set aside.
2. Heat 20g olive oil in pan, fragrant minced onion, garlic and shallot. Add fresh mushroom, stir-fry till dry, add red wine and steak sauce. Switch to low heat, cook sauce till volume reduced. (about 12 minutes) Season sauce with sea salt and black pepper, set aside.
3. Left 10g of olive oil in pan, fragrant garlic. Add tomato paste, pinch of sea salt, and black pepper, set aside.
4. Combine water, sea salt, vinegar in a small saucepan; cook over low till temperature reaches 70-80 degree. Add in eggs slowly and cook for 4 minutes then dish up.
5. Toast brown bread till golden; add egg and mushroom sauce and tomato paste on top

白菜餃子 Pork Dumplings with Minced Vegetable

白菜餃子


材 料 :
紹 菜   1 斤
瘦 肉   4 兩
蔥   1 棵
薑 汁   1 茶 匙
餃 子 皮   約 30 隻


調 味 :
鹽   1/2 茶 匙
生 抽   1 湯 匙
糖   1/2 茶 匙
生 粉   2 茶 匙
酒   1/2 茶 匙
麻 油 、 胡 椒 粉   各 少 許



做 法 :
1. 紹 菜 洗 淨 , 用 湯 水 略 煮 , 撈 起 瀝 乾 , 切 碎 , 盛 起 。
2. 瘦 肉 洗 淨 剁 碎 , 蔥 切 粒 , 再 將 所 有 材 料 及 調 味 料 拌 勻 成 餡 料 , 再 用 每 1 隻 餃 子 皮 擺 平 , 放 適 量 餡 料 在 餃 子 皮 中 , 捏 合 成 餃 子 。
3. 鍋 內 注 入 清 水 , 待 水 沸 放 入 餃 子 , 煮 至 餃 子 浮 上 面 , 再 煮 片 刻 , 盛 起 , 即 成 。



Pork Dumplings with Minced Vegetable

Ingredients:
1catty Chinese Cabbage
4taels Lean Pork
1pc Green Onion
1tbs Ginger juice
30pca Dumpling Wraps


Seasoning:
1/2tbs Salt
1tbsp Light Soy Sauce
1/2tsp Sugar
2 tsp Tapioca Starch
1/2tsp Wine
Pinch of sesame Oil and White Pepper


Method:
1. Rinse Chinese cabbage, boil in soup stock for a while, drain and dish up, put aside.
2. Rinse pork, chop into ground meat; chop finely green onion. Mix well all ingredients and seasoning sauce, fill each dumpling wrap with a right amount of mixed ground pork.
3. Fill saucepan with water, add in the dumplings when the water boils, cook till dumplings float up on the water surface, take them out and serve.

豆腐脆三角 Tofu Samosa

豆腐脆三角


材 料 :
老 豆 腐   2 塊
香 菇   3 朵
蝦 米   1 湯 匙
蔥 花   1 湯 匙
腐 皮   2 張
粟 粉   1/2 湯 匙


調 味 料 :
醬 油   1 茶 匙
鹽   1/4 茶 匙
糖   1/4 茶 匙
麻 油   1/2 茶 匙
油   1 茶 匙
水   1 湯 匙



做 法 :
1. 豆 腐 盡 量 吸 乾 水 分 , 搓 爛 , 瀝 乾 水 分 備 用 。
2. 香 菇 、 蝦 米 泡 軟 切 粒 , 泡 香 菇 水 備 用 。
3. 腐 皮 裁 成 長 條 形 。
4. 鍋 中 用 1 湯 匙 油 爆 香 蔥 , 香 菇 屑 和 蝦 米 粒 , 加 入 醬 油 、 麻 油 、 鹽 和 糖 , 並 淋 下 1 湯 匙 泡 香 菇 水 , 放 下 腐 泥 , 再 繼 續 炒 至 水 分 收 乾 , 盛 出 待 涼 。
5. 在 腐 皮 的 一 端 上 放 約 1 湯 匙 的 豆 腐 料 , 包 捲 成 三 角 形 , 封 口 處 用 少 許 粟 粉 水 黏 住 。
6. 炸 油 燒 至 8 成 熱 , 以 小 火 把 豆 腐 三 角 慢 慢 炸 至 外 層 酥 脆 , 最 後 改 大 火 炸 一 下 , 撈 出 , 瀝 乾 油 。



Tofu Samosa

Ingredients:
2 pcs Hard tofu
3 pcs Dried mushroom
1 tbsp Dried Shrimp
1 tbsp Spring onion
2 pcs Bean curd sheet
1 tbsp Corn starch


Seasoning:
1tbsp Soy Sauce
1/4 tsp Salt
1/4 tsp Sugar
1/2 tsp Sesame oil
1tbsp Oil
1 tbsp Water


Method:
1. Drain excess water from tofu. Mash tofu and drain excess water.
2. Soak dried mushroom, dried shrimp until soft and dice. Keep mushroom water.
3. Cut bean curd sheet into rectangular strips.
4. Heat pan with 1 tablespoon oil, stir-fry spring onion, dried mushroom and dried shrimp. Add soy sauce, salt, sugar and 1 tablespoons mushroom water. Then add mashed tofu and stir fry to reduce water. Set aside to cool.
5. Place 1 spoon of filling on upper edge of a piece of bean curd sheet. Fold one corner of the sheet to made a triangle shape and seal edge of with some corn starch water.
6. Heat oil to 200 ℃ and deep fried until golden brown. Serve

薯仔沙律 German Style Potato Salad

薯仔沙律


材 料 :
馬 鈴 薯 1000 克
煙 肉 碎 3 片
洋 蔥 碎 200 克
麵 粉 40 克
糖 30 克
鹽 30 克
芥 末 醬 10 克
黑 胡 椒 碎 少 許
牛 油 20 克
水 200 克
醋 100 克



做 法 :
1. 馬 鈴 薯 與 鹽 水 烚 約 30 分 鐘 , 取 出 去 皮 , 切 片 , 備 用 。
2. 煙 肉 碎 、 洋 蔥 碎 在 炒 鍋 內 以 中 火 炒 香 。
3. 加 入 其 他 材 料 , 攪 勻 , 慢 火 煮 2 分 鐘 。
4. 淋 上 馬 鈴 薯 片 即 成 。



German Style Potato Salad

Ingredients:
1000g Potato
3 slices Bacon (minced)
200g Onion (minced)
40g Flour
30g Sugar
30g Salt
10g Mustard
Pinch of black pepper (grounded)
20g Butter
200g Water
100g Vinegar


Method:
1. Cook potato in salt water for 30 minutes. Peel, section and set aside.
2. Fragrant bacon, onion and flour in wok over medium fire.
3. Add to wok rest of the ingredients, mix well and cook for 2 minutes over slow fire.
4. Pour sauce over cooked potato. Serve hot

法式芝士火腿奄列 French omelet with Cheese and ham

法式芝士火腿奄列


材 料 :
火 腿 片   1 湯 匙
芝 士   1 湯 匙
洋 蔥   1/2 湯 匙
牛 油   1 茶 匙
雞 蛋   2 片
鹽   少 許


方 法 :
1. 打 勻 雞 蛋 , 加 入 盬 和 忌 廉 。
2. 用 中 火 燒 熱 鍋 , 加 入 牛 油 。
3. 加 入 火 腿 和 洋 蔥 碎 炒 熱 , 後 倒 入 蛋 糊 煮 至 奄 列 成 形 。
4. 放 入 芝 士 , 捲 起 奄 列 上 碟 。



French omelet with Cheese and ham

Ingredients:
1 tbsp Slices Ham
1 tbsp Cheese
1/2 tbsp Chopped Onion
1 tsp Butter
2 pieces Egg
A little Salt


Method:
1. Beat egg lightly; add salt and cream.
2. Melt butter in pan over medium high heat.
3. Saute ham and Chopped Onion ,pour eggs mixture in pan; shape omelet as you stir. Cook until egg mixture nearly set.
4. Add cheese and roll omelet ; slide omelet onto plate.

Jul 25, 2010

白汁焗雲吞 Baked Wonton in Cream Sauce

白汁焗雲吞



材 料 :
雲 吞 皮 10 塊
茄 子 半 隻
蘑 菇 20 克
芝 士 50 克
蒜 茸 1 湯 匙
麵 包 糠 50 克
混 合 香 草 1 茶 匙
牛 油 1 湯 匙
鹽 1/2 茶 匙
胡 椒 粉 少 許


調 味 :
牛 油 1 湯 匙
白 麵 粉 25 克
鮮 奶 150 毫 升
鹽 適 量
胡 椒 粉 少 許


做 法 :
1. 預 熱 焗 爐 至 170 ℃ 。
2. 將 茄 子 洗 淨 瀝 乾 , 切 成 細 粒 ; 將 蘑 菇 切 片 , 芝 士 切 粒 。
3. 把 牛 油 溶 解 , 爆 香 蒜 茸 ; 然 後 將 蘑 菇 及 茄 子 炒 香 , 加 入 混 合 香 草 、 鹽 及 胡 椒 粉 調 味 , 兜 起 待 用 。
4. 將 餡 料 及 芝 士 粒 放 在 雲 吞 皮 中 央 , 在 邊 緣 掃 上 水 , 對 摺 。
5. 燒 熱 半 煲 水 , 加 入 少 許 鹽 , 放 入 雲 吞 至 煮 熟 。 上 碟 。
6. 把 牛 油 溶 解 , 加 入 麵 粉 , 攪 至 厚 身 , 熄 火 ; 徐 徐 加 入 鮮 奶 , 攪 至 幼 滑 。 回 火 後 不 停 攪 拌 至 厚 身 。
7. 將 白 汁 淋 在 雲 吞 上 , 再 灑 上 麵 包 糠 ; 放 入 焗 爐 內 焗 10-15 分 鐘 或 至 金 黃 色 即 成 。




Baked Wonton in Cream Sauce

Ingredients:
10 sheets Wonton Wrappers
half piece Eggplant
20g Button Mushroom
50g Cheese
1 tbsp Minced Garlic
50g Breadcrumb
1 tsp Dried Mixed Herbs
1 tbsp Butter
1/2 tsp Salt
pinch of Pepper


Seasoning:
1 tbsp Butter
25g Plain Flour
150ml Milk
Salt to taste
pinch of Pepper


Method:
1. Preheat oven to 170 ℃ .
2. Wash, drain then dice eggplant. Slice button mushroom. Dice cheese.
3. Melt butter in pan. Fragrant garlic, button mushroom and eggplant. Add mixed herbs, salt and pepper, Stir-fry well, dish up and set aside.
4. Put filling and diced cheese in the middle of wonton wrapper. Glue with water and fold.
5. Boil half pot of water, add pinch of salt and wonton cook until well done and dish up.
6. Melt butter. Add plain flour and stir until thickens. Switch off fire. Add milk slowly and stir until it becomes very smooth. Cook over medium fire, stir continuously until thickens.
7. Pour cream source over wonton, sprinkle breadcrumbs. Put in oven and bake for 10-15 minutes or until golden brown. Serve.

什錦芝士焗盆 Baked Cheese Platter

什錦芝士焗盆


材 料
焗 薯 1 個
番 薯 1 個
南 瓜 50 克
切 片 芝 士 3 片
火 腿 3 片
雞 腿 菇 1 隻
牛 油 1 湯 匙
雞 蛋 半 隻
鹽 適 量
胡 椒 粉 少 許



做 法 :
1. 將 焗 碟 掃 牛 油 ; 預 熱 焗 爐 至 180 ℃ 。
2. 將 焗 薯 、 番 薯 及 南 瓜 洗 淨 後 去 皮 , 烚 熟 後 切 厚 片 , 加 入 鹽 及 胡 椒 粉 調 味
3. 將 雞 腿 菇 、 切 片 芝 士 及 火 腿 切 片 。
4. 將 焗 薯 片 、 番 薯 片 、 南 瓜 片 、 雞 腿 菇 片 、 切 片 芝 士 及 火 腿 排 在 焗 碟 上 , 在 表 面 掃 上 牛 油 及 蛋 液 。
5. 放 入 焗 爐 內 焗 10 分 鐘 或 至 金 黃 色 即 成 。




Baked Cheese Platter

Ingredients
1 Potato
1 Sweet potato
50g Pumpkin
3 slices Cheese in slice
3 slices Ham
1 Drumstick mushroom
1 tbsp Butter
Half Egg
To taste Salt
Pinch of Pepper


Methods
1. Smear baking plate with butter. Pre-heat oven to180 C 。
2. Wash and peel potato, sweet potato and pumpkin. Blanch the ingredients until done and then cut them into thick slices. Season with salt and pepper.
3. Slice drumstick mushroom, cheese and ham.
4. Arrange sliced potato, sweet potato, pumpkin, drumstick mushroom, cheese and ham evenly on baking plate. Smear butter and beaten egg over the ingredients.
5. Bake for 10 minutes or until golden yellow. Serve.

菟絲子粥 Cuscuta Congee

菟絲子粥


2 人 份

材 料 :
小 米 100 克
雞 心 紅 棗 10 粒
有 機 黑 糖 30 克
舊 陳 皮 1/4 角


做 法 :
1. 陳 皮 用 清 水 浸 軟 , 刮 去 果 瓤 洗 淨 切 成 細 絲 備 用 。
2. 菟 絲 子 加 水 10 碗 , 煮 滾 後 中 火 煮 40 分 鐘 , 隔 渣 取 汁 備 用 。
3. 雞 心 棗 去 核 、 洗 淨 , 切 粗 絲 、 備 用 。
4. 小 米 洗 淨 , 加 入 菟 絲 子 汁 、 已 處 理 過 的 紅 棗 及 陳 皮 以 大 火 煮 滾 後 , 收 細 火 煮 至 小 米 糜 爛 , 加 入 黑 糖 拌 勻 、 煮 至 糖 溶 即 可 熄 火 , 盛 起 供 食 。



Cuscuta Congee

Ingredients:
100g Shaanxi millet
10 Jixin red dates
30g Organic dark brown sugar
1/4 Old dried tangerine peel


Method:
1. Soak dried tangerine peel until soft. Scrap off pith. Rinse and shred. Set aside.
2. Add cuscuta to 10 bowls of water. Switch to medium heat for 40 minutes after boiling. Strain liquid. Set aside.
3. Stone Jixin red dates. Rinse and shred. Set aside.
4. Rinse millet. Add strained cuscuta liquid, prepared red dates and dried tangerine peel. Boil over high heat. Switch to low heat until millet goes mushy. Add dark brown sugar and mix well. Turn off fire until sugar dissolves. Dish up.

魚湯浸日本春菊 Japanese Crown Daisy in Fish Bouillon

魚湯浸日本春菊


材 料 ( 2 人 份 ) :
日 本 春 菊 600 克
魚 上 湯 1000 亳 升
日 本 乾 瑤 柱 30 克
生 薑 3 片
紹 酒 1 茶 匙
冰 糖 少 許
蒜 頭 1 個 ( 大 )
橄 欖 油 2 茶 匙
意 大 利 火 腿 10g


做 法 :
1. 乾 瑤 柱 加 水 浸 軟 , 撕 成 幼 絲 , 放 薑 片 、 酒 拌 勻 , 隔 水 蒸 10 分 鐘 , 薑 棄 掉 不 要 。
2. 春 菊 去 老 梗 及 長 莖 , 洗 淨 瀝 乾 水 備 用 。
3. 火 腿 切 成 幼 絲 , 燒 紅 厚 身 鐵 鑊 後 熄 火 , 下 火 腿 絲 略 煎 、 盛 起 備 用 。
4. 大 蒜 開 邊 去 衣 洗 淨 略 拍 鬆 備 用 。
5. 燒 紅 油 鑊 , 爆 香 蒜 瓣 至 表 面 金 黃 色 , 下 魚 湯 煮 沸 後 , 下 春 菊 , 煮 軟 一 面 後 , 用 長 筷 子 將 之 翻 轉 煮 另 外 一 面 , 煮 熟 後 , 收 細 火 , 下 乾 瑤 柱 絲 和 汁 , 煮 至 滾 後 熄 火 上 碟 。
6. 上 桌 前 在 菜 面 撒 上 已 處 理 過 的 火 腿 絲 即 可 供 食 。



Japanese Crown Daisy in Fish Bouillon


Ingredients:
600g Japanese Crown Daisy
1000ml Fish bouillon
30g Japanese dried scallop
3 slices Ginger
1 tsp Shaoxing wine
Pitch of Rock sugar
1 (big) Clove garlic
2 tsp Olive oil
10g Italian ham


Method:
1. Soak dried scallop in water until soft. Tear into shreds. Add ginger slices. Mix with wine. Steam for 10 mins. Discard ginger.
2. Discard old crown daisy and long stem. Rinse and drain. Set aside.
3. Shred ham into thin strips. Strong heat wok. Turn off heat. Add ham strips and fry slightly. Dish up and set aside.
4. Cut clove garlic into halves. Peel off skin, rinse and pound a little bit. Set aside.
5. Heat oil in wok. Stir-fry garlic until turns golden brown. Add fish bouillon until boils. Add crown daisy and cook for a while. When one side gets soft, use long chopsticks to turn it over to cook the other side until done. Switch to low heat. Add shredded dried scallop and sauces. Turn off heat after boiling. Dish up.
6. Sprinkle shredded ham on top. Serve.

Jul 24, 2010

葡腸炒蜜豆 Stir-fried Portuguese Sausages with Honey Peas

葡腸炒蜜豆


材 料 :
蜜 糖 豆   6 兩
葡 國 臘 腸 ( 西 洋 臘 腸 )   半 條
蒜 頭   3 瓣
生 抽   1 茶 匙
油   1 茶 匙
糖   少 許
甘 筍   半 條


做 法 :
1. 蜜 糖 豆 撕 去 兩 邊 皮 及 摘 掉 頭 、 尾 , 洗 淨 備 用 。
2. 葡 國 腸 切 成 薄 片 備 用 。
3. 蒜 頭 拍 扁 去 衣 洗 淨 備 用 。
4. 甘 筍 去 皮 , 切 成 薄 片 灼 熟 備 用 。
5. 燒 熱 鑊 後 , 下 油 , 油 熱 後 下 蒜 頭 爆 香 , 下 葡 國 腸 炒 香 , 再 下 蜜 糖 豆 兜 勻 , 加 水 1/3 碗 , 蓋 上 鑊 蓋 煮 5 分 鐘 , 下 生 抽 及 糖 炒 勻 , 下 甘 筍 炒 至 汁 乾 , 即 可 上 碟 供 食 。



Stir-fried Portuguese Sausages with Honey Peas

Ingredients:
6 tael Honey peas
1/2 Portuguese sausages ( dried western sausages )
garlic 3 Cloves
1 tsp Soya sauce
1 tsp Cooking oil
pitch of Sugar
1/2 Carrot


Method:
1. Tear peels from honey peas' two sides. Discard two ends. Rinse and set aside.
2. Cut dried sausages into thin slices. Set aside.
3. Pound cloves garlic by flat side of a knife. Remove peels. Rinse and set aside.
4. Peel carrot. Cut into thin slices. Cook in water until done. Set aside.
5. Heat wok. Heat oil in wok. Add garlic and stir-fry until fragrant. Add sausages and stir-fry. Add honey peas and stir-fry. Add 1/3 bowl of water. Cook for 5 minutes with lid covered. Put in soya sauce and sugar. Stir-fry well. Put in carrot and stir-fry until water dries. Dish up.

咖喱龍鳳丸 Mixed Meat Ball In Curry Sauce

咖喱龍鳳丸


材料:

蝦肉 4両

豬肉 4両

洋蔥(切碎) 半個

蒜茸 2茶匙

咖喱醬 半樽

水 半杯



醃料:

鹽半 1/2匙

粟粉 1湯匙

水 1湯匙

胡椒粉,麻油 少許



做法:

1.蝦肉及豬肉剁碎,加入1湯匙洋蔥碎及醃料,做成肉丸,用水灼熟.

2.爆香洋蔥碎及蒜茸,加入咖喱醬及水煮滾,龍鳳丸放入略煮即可.



Mixed Meat Ball In Curry Sauce


Ingredients:

4 taels each of shrimp meat &pork

1/2 chopped onion

2 tsp minced garlic

1/2 bottle curry sauce

1/2 cup water



Marinade:

1/2 tsp salt

1 tbsp each of comflour & water

Dash of pepper &sesame oil



Method:

1.Mince shrimp meat & pork. Add 1 tablespoon of minced onion and seasoning.

2.Make into meat ball and boil in wawter until cooked.

3.Fry onion and garlic,add curry sauce and water.

4.Bring to the ball and return meat balls to sauce.Mix and serve.

鵝肝牛柳

鵝肝牛柳



1 人份量

材料:

牛柳 5安士

鵝肝 50克

野菌醬 適量

黑椒,鹽 適量



做法:

1.牛柳先以鹽及黑椒塗勻兩面,燒紅油鑊,以慢火把牛柳煎5-7分鐘上碟.(隨個人喜好)

2.鵝肝以鹽及黑椒調味,蘸上一層薄麵粉,煎至兩面金黃並帶脆身上碟.

3.煮滾紅酒,加入野菌醬煮成汁便可.

碎米椒油茄子 chilli Eggplant with Minced Dried Shrimp

碎米椒油茄子



材料:

茄子 2條

蝦米切碎 1湯匙

榨取切碎 2湯匙

火腿切碎 1湯匙

乾辣椒切段 1隻

蒜,薑,蔥,豆板醬 1茶匙



獻汁:

水 5湯匙

生抽 1茶匙

老抽 1茶匙

糖 1茶匙

麻油 1/2茶匙

生粉 1茶匙



做法:

1.茄子切粗條蒸5-8分鐘.

2.將其餘材料炒香,加入獻汁煮滾.

3.將茄子放入獻汁內煮至汁濃便可.



chilli Eggplant with Minced Dried Shrimp


Ingredients:

2 eggplants

1 tbsp minced dried shrimp

2 tbsp minced preserved mustard stem

1 tbsp minced ham

1 dried chilli, sectioned

1 tsp minced garlic

1 tsp minced ginger

1 tbsp minced spring onion

1 tsp broad bean paste



Sauce:

5 tbsp water

1 tsp light soy sauce

1 tsp dark soy sauce

1 tsp sugar

1/2 tsp sesame oil

1 tsp cornflour



Method:

1.Cut the eggplants in sectoned and steam for 5-8 mins.

2.Heat 2 tbsp oil and saute all the ingtedients.

3.Add in sauce and for boiling until done.

4.Put the eggplants back into sauce for stirring until done.

香橙白桃果醬

香橙白桃果醬


500-600克

放於雪櫃保持兩星期

材料:

白桃 3個

橙 2個

砂糖 150克

檸檬汁 半個

橙酒 1湯匙



做法:

1.白桃及橙去皮,切小粒後放入鍋內,加入砂糖及檸檬汁,以中火邊煮邊攪.

2.煮至略稠後熄火,倒入橙酒攪拌,完成.

龍蝦汁炒什菜 Stri fry mixed vegetable with Lobster Sauce

龍蝦汁炒什菜


材料:

鮮百合,鮮冬菇 適量

露筍(切段) 適量

青紅椒(切塊) 適量

蒜蓉 1茶匙



調味料:

龍蝦汁 4湯匙

糖 1/2茶匙



做法:

1.將雜菜出水備炒用.

2.爆香蒜蓉,倒入雜菜炒熟.再落調味料炒勻.




Stri fry mixed vegetable with Lobster Sauce


Ingredients:

Asparagus(slices)

Fresh mushroom

1 yellow bell pepper

1 red bell pepper

Garlic(diced)



Seasoning:

4 tbsp Lobster sauce

1/2 tsp sugar



Method:

1.Rinse the vegetable and wipe dry.

2.Heat 2 tbsp oil saute garlic;add in the vegetable stir fry over high heat,pour in seasoning mixture,stir fry until done.

XO醬涼拌三絲粉皮

XO醬涼拌三絲粉皮


材料:

乾粉皮 300克

西芹絲 40克

甘筍絲 40克

火腿絲 20克

芽菜 120克

冰水 1碗



調味料:

XO醬 3茶匙

麻油 1茶匙

炒香芝麻 1/2茶匙



做法:

1.用鹽水焯芽菜備用.

2.乾粉皮浸軟後切條,用滾水烚90秒後.放入冰水冷卻,瀝乾.

3.將芽菜,西芹絲,甘筍絲,火腿絲,粉皮,調味料一同撈勻便可.

蘿蔔糕

蘿蔔糕


材料:

白蘿蔔 2斤(1200克)

冬菇 1/4両(20克)

雞湯 630毫升

粘米粉 2両(75克)

蝦米 1両(40克)

臘腸 2條(80克)

鷹粟粉 4両(150克)

蔥 1條(切粒)

炒香芝麻 適量



做法:

1.將冬菇,蝦米,臘腸切粒,爆香

2.將鷹粟粉,粘米粉,用250毫升雞湯開勻

3.白蘿蔔刨絲,加雞湯380毫升煮至軟身.加入(1)及(2)攪勻

4.倒入碟內,用猛火蒸40分鐘,灑上蔥粒及芝麻,即可

蘿蔔糕

蘿蔔糕



材料:

蘿蔔(去皮,刨絲)    900克(1斤半)

粟粉      95克(半杯)

粘米粉     95克(半杯)

蝦米      19克(2湯匙)

瑤柱      4粒

冬菇(去蒂)  19克(4-5粒)

水       250毫升(1杯)

油       2湯匙



蘿蔔調味:

糖    1茶匙

鹽    1茶匙

薑汁   1茶匙

胡椒粉  少許



蝦米,冬菇,瑤柱調味:

生抽半茶匙,酒半茶匙



做法:

1.蝦米,冬菇浸軟切粒,瑤柱浸軟壓碎.

2.將1湯匙油燒熱,放入蝦米,冬菇,瑤柱,加入生抽炒熟,贊酒.

3.用1湯匙油炒蘿蔔絲,加入蘿蔔調味,邊煮邊攪15分鐘.

4.將粟粉及粘米粉混合,加水250毫升,攪成粉漿,倒入烹煮中蘿蔔內攪勻直至糊狀.

5.加入蝦米,冬菇,瑤柱,再倒入已掃油的糕盤內,大火蒸半小時便完成.

蘿蔔糕

蘿蔔糕



直徑9吋 4盤


材料:

雞湯 1公升

蘿蔔絲 5200克

臘腸粒 250克

蝦米(浸軟切粒) 250克

臘肉粒 250克

粘米粉 400克

乾蔥蓉 2粒

粟粉 210克

炒香白芝麻 適量

蔥粒 適量



調味料:

鹽,胡椒粉 適量



做法:

1.爆香臘腸粒,蝦米,臘肉粒,備用.

2.爆香乾蔥蓉,加入蘿蔔絲,雞湯400毫升及調味料,煮至熟透,離火備用.

3.篩勻粘米粉及粟粉,將剩餘的雞湯逐少加入粉中,攪拌成粉漿.

4.將(1)及(2)倒入(3)中,快手攪拌均勻.

5.倒入已塗油的糕盆中,大火蒸45-60分鐘,灑上蔥粒及芝麻便可.

蘿蔔糕

蘿蔔糕



材料:

蘿蔔 2斤(1200克)

蝦米 1両

冬菇 20克

臘腸 2條(80克)

鷹粟粉 4両(150克)

粘米粉 2両(75克)

水 1 1/2杯

蔥花 1條

炒香芝麻 適量



調味料:

鹽 1/4湯匙

雞粉 1茶匙

油 1湯匙

胡椒粉 適量



做法:

1.蝦米浸軟,冬菇浸軟切粒,臘腸切粒.爆香備用.

2.蘿蔔去皮洗淨切幼條,用1杯水同煮至蘿蔔軟身備用.

3.保留煮蘿蔔之水份,量出1 1/2杯份量待凍,將鷹粟粉,粘米粉及調味料倒入開勻,煮濃.再把所有材料拌入,趁熱攪成糊狀.

4.糕盆塗油,倒入蘿蔔糕糊,大火蒸40分鐘,以筷子試插,若不沾米漿即可,再灑上蔥花及芝麻.

黃金南瓜糕

黃金南瓜糕


材料:

南瓜肉(刨絲) 400克

免治瘦肉 120克

熱水 400毫升

油 6湯匙

酒 少許

金華火腿(切絲) 少許

冬菇(浸軟切粒) 少許

乾蔥(切幼粒) 少許



豬肉醃料:

生抽 2茶匙

生粉 1茶匙

胡椒粉,麻油 少許



粉漿:

凍水 200毫升

粘米粉 150克

鹽,胡椒粉,雞粉 少許



做法:

1.豬肉調味.

2.用油6湯匙爆香乾蔥盛起,剩餘油份加入豬肉,冬菇,乾蔥,南瓜,大半份金華火腿炒熟,落少許酒,加入熱水,水滾後煮一分鐘熄火.

3.攪拌粉漿後加入材料內攪勻.

4.倒入已掃油的糕盤內,鋪上剩餘金華火腿,大火蒸40分鐘便可.

椰香芋條糕

椰香芋條糕


材料:

芋頭粗絲 250克

糯米粉 120克

粘米粉 120克

水 120毫升

椰漿 200毫升

砂糖,鹽,乾椰絲 適量



做法:

1.糯米粉及粘米粉篩入大碗內,加入芋頭絲拌勻.

2.水,椰漿,砂糖,鹽煮滾後,拌入芋頭絲料中攪成糊狀.

3.倒入已塗油的方形盤中,大火蒸50分鐘至熟透.

4.涼透後切成條狀.

5.椰絲用白鑊兜炒至金黃色,最後將芋頭糕沾上金黃椰絲即成.

羅漢燴玉子 Crispy Egg Tofu With Assorted Vegetable

羅漢燴玉子


材料:

玉子豆腐 2條

蛋 1隻

生粉 1/2杯

珍珠筍 8條

草菇 1/2罐

雪耳 10隻

蒜片 1粒



獻汁:

水 1杯

蠔油 2湯匙

生抽 2茶匙

糖 1茶匙

麻油 1/2茶匙

生粉 1湯匙



做法:

1.玉子豆腐切3/4吋厚件,沾上蛋汁及生粉,炸至金黃.

2.將其餘材料炒熟,加入獻汁上碟,鋪上玉子豆腐便可.



Crispy Egg Tofu With Assorted Vegetable


Ingredients:

2 Egg tofu

1 egg

cornstarch 1/2 cup

8 pcs young sweet corn

straw mushroom 1/2 tin

10 pcs cloud ear fungus(soaked)

garlic(slice) 1 pc



Sauce:

Water 1 cup

Oyster sauce 2 tbsps

light soya sauce 2 tsps

sugar 1 tsp

sesame oil 1/2 tsp

cornstarch 1 tbsp



Method:

1.Cut egg tofu into 3/4 inch thick pcs,coat with egg and cornstarch.Deep-fry in oil until crispy.

2.Heat 2 tbsps oil ,saute garlic,stir-fry vegetable,add sauce and pour over vegetable.Arrange crispy egg tofu on top.

佛跳牆

佛跳牆


1人份量

材料:

雞子 2粒

冬菇 1隻

海參 1條

豬腳筋 2條

瑤柱 1粒

花膠 1塊

鮑魚 1隻

魚翅 1塊

上湯 2碗

薑(後下) 適量



做法:

1.海參,花膠,鮑魚,魚翅浸透;豬腳筋走油.

2.將所有材料汆水.

3.把材料以上述次序放入燉盅內.

4.加入上湯及薑片,以慢火燉8小時.

Jul 19, 2010

燕窩鮮奶湯圓 Bird Nest Dumplings In Milk

燕窩鮮奶湯圓


材 料 :
即 食 燕 窩 2 瓶
鮮 奶 500 毫 升


湯 圓 :
糯 米 粉 50 克
粟 粉 25 克
油 1 茶 匙
溫 水 3 湯 匙


做 法 :
1. 將 即 食 燕 窩 隔 去 水 分 。
2. 將 湯 圓 材 料 搓 成 粉 糰 , 分 12 份 , 壓 成 圓 形 , 於 中 央 放 入 適 量 的 燕 窩 , 搓 成 球 形 。
3. 將 即 食 燕 窩 的 糖 水 加 入 鮮 奶 , 煮 滾 。
4. 放 下 湯 圓 , 煮 熟 即 成




Bird Nest Dumplings In Milk

Ingredients:
Instant Bird Net2 bottle
Fresh milk500ml


Rice Flour Dumpling:
Glutinous rice50g
Corn flour25g
Cil1 tsp
Luke warm water3 tbsp


Method:
1. Separate the nest from its sweet liquid.
2. Mix corn flour, glutinous rice with oil and water, to form the dough for dumplings. Cut the dough into 12 pieces, and squash each section into circle. Place nest on the center of the dough circle, and roll it into a sphere.
3. Boil the sweet liquid (separated from nest) with milk.
4. Add dumpling, keeping boiling till the they float and serve

燕窩燉雞絲

燕窩燉雞絲



作 料 ( 多 少 可 自 己 加 減 ) :
燕   窩   二 錢
龍 眼 肉   一 錢
大 淮 山   二 錢
去 脂 雞 絲   二 兩


製 法 :
將 各 物 放 入 燉 盅 內 , 加 水 一 碗 半 , 隔 水 燉 四 小 時

黑芝麻糊

黑芝麻糊



作 料 ( 多 少 可 自 己 加 減 ) :
黑 芝 麻   一 兩 ( 磨 粉 )
白 米   一 兩 ( 磨 粉 )
黃 糖   隨 量



製 法 :
將 黑 芝 麻 粉 和 米 粉 一 同 放 入 , 加 沸 水 約 二 碗 , 慢 火 煎 十
分 鐘 , 再 放 下 黃 糖 攪 勻 飲 用 。

鮮芒蜜桃醬汁湯丸 Rice Ball In Mango And Peach Sauce

鮮芒蜜桃醬汁湯丸


材 料 :
糯 米 粉   40 克
芒 果 肉   100 克
罐 裝 水 蜜 桃   100 克
罐 裝 水 蜜 桃 糖 漿   50 毫 升
香 檳   50 毫 升
水   適 量


做 法 :
1. 糯 米 粉 過 篩 入 鉢 中 , 逐 少 加 入 水 拌 搓 成 柔 軟 粉 糰 , 再 搓 大 小 適 中 的 湯 丸 。
2. 煲 滾 水 , 放 入 湯 丸 , 烚 至 浮 起 , 待 1 分 鐘 後 , 撈 起 , 放 入 冰 水 中 冷 卻 , 瀝 水 。
3. 芒 果 肉 、 水 蜜 桃 、 糖 漿 及 香 檳 置 攪 拌 機 中 充 分 攪 勻 , 冷 凍 後 伴 以 湯 丸 同 食 。



Rice Ball In Mango And Peach Sauce


Ingredients:
40g glutinous rice flour
100g mango flesh
100g canned peach
50ml syrup of canned peach
50ml champagne
Some water


Method:
1. Sieve glutinous rice flour into a big bowl. Infuse in water gradually, combine well to form a soft dough and divide the dough and shape into small balls.
2. Bring a boiler of water to boil. Put in glutinous rice ball and boil until floating. Stand for 1 minutes and then take out. Let cool in a bowl of iced water. Drain.
3. Blend mango flesh, peach, syrup and champagne into sauce with an electrical blender. Keep cool and then serve with glutinous rice ball.

玫瑰湯圓 Rose rice ball

玫瑰湯圓


材 料 :
糯 米 粉 200 克
澄 麵 3 湯 匙
水 225 毫 升
菜 油 1 湯 匙


糖 水 :
乾 玫 瑰 30 克
冰 糖 130 克
水 4 杯


餡 料 :
玫 瑰 果 占 2 湯 匙
椰 茸 20 克
焗 杏 仁 20 克
麵 粉 20 克
糖 粉 2 湯 匙
菜 油 1 湯 匙



做 法 :
1. 糯 米 粉 及 澄 麵 放 入 大 盆 內 加 入 100 毫 升 水 搓 揉 成 光 滑 粉 團 。
2. 將 粉 團 分 成 小 份 搓 揉 成 小 丸 狀 。
3. 將 餡 料 材 料 全 部 拌 勻 備 用 。
4. 將 小 丸 粉 團 逐 粒 壓 平 , 包 入 餡 料 再 搓 圓 。
5. 玫 瑰 加 水 4 杯 煮 20 分 鐘 , 加 入 冰 糖 煮 溶 , 將 湯 圓 放 入 其 中 , 煮 至 浮 起 即 成




Rose rice ball

Ingredients:
200g Glutinous flour
3 Tbsp Tang flour
225ml Water
1 Tbsp Vegetable oil


Syrup:
30g Dried Rose petals
130g Rock Sugar
4 cups Water


Fillings:
2 Tbsp Rose Jam
20g Desiccated coconut
20g Roasted Almonds
20g Plain flour
2 Tbsp Caster Sugar
1 Tbsp Vegetable shortening


Method:
1. Put the glutinous flour in a large mixing bowl. Mix the tang flour with 100ml water and simmer until semi transparent. (Pic 1)
2. Pour the remaining 125ml water into the golutinous flour, mix with the tang flour dough. Add oil and knead to a form a soft and elastic dough. Roll into oblong shape and divide into 20 balls.
3. Mix the rose jam, desiccated coconut, plain flour, sugar, vegetable shortening and chopped roasted almond to be the fillings. (Pic 2)
4. Flatten each ball with palm, wrap a piece of filling and roll to form a ball. Repeat with the remaining dough. (Pic 3)
5. Boil 4 cups of water with the rose petals. Dissolve rock sugar after 20 minutes. Pour the snowballs into the water. Bring to boil and ready upon floats

日本年糕紅豆甜湯 Japanese Sweetened red bean Soup with glutinous rice cake

日本年糕紅豆甜湯


材 料 :
日 本 罐 裝 紅 豆   300 毫 升
日 本 年 糕   4 件
昆 布 ( 浸 軟 )   50 克


做法:
1. 日 本 年 糕 每 件 切 成 3 小 塊 , 蓋 着 備 用 。
2. 紅 豆 倒 入 煲 中 , 加 雙 倍 分 量 的 水 拌 勻 , 煲 滾 。
3. 昆 布 洗 淨 , 切 粗 條 , 加 入 紅 豆 湯 中 煲 1 分 鐘 , 再 加 日 本 年 糕 慢 滾 2 分 鐘 即 可 飲 用



Japanese Sweetened red bean Soup with glutinous rice cake


Ingredients:
300ml canned sweetened red bean
4 pcs Japanese glutinous rice cake
50g Japanese kelp (soaked)


Method:
1. Cut each rice cake into 3 little pieces. Cover and reserve for later use.
2. Bring red bean and 600ml water to boil. Stir well.
3. Rinse ssoaked kelp. Cut into thick Stripes. Put into red bean soup. Cook for 1 minuted. Add in rice cake. Simmer over low heat for 2 Minutes. Ready to serve.

蘆薈栗茸露 Aloe Vera And Chestnut Puree

蘆薈栗茸露


材 料 :
去 殼 鮮 栗 子   1 磅
蘆 薈 肉   50 克
水   4 碗
淡 奶   100 毫 升
冰 糖   適 量
粟 粉   1 湯 匙



做 法 :
1. 蘆 薈 洗 淨 去 皮 , 切 細 粒 , 待 用 。
2. 栗 子 烚 熟 , 去 毛 膜 , 放 入 攪 拌 機 中 , 加 水 充 分 攪 爛 成 栗 子 水 。
3. 栗 子 水 倒 入 煲 中 煮 滾 , 加 冰 糖 慢 火 煲 至 糖 完 全 溶 解 , 以 1 湯 匙 水 混 和 粟 粉 , 慢 慢 注 入 煲 中 , 拌 勻 至 略 稠 , 熄 火 , 加 入 蘆 薈 粒 , 拌 入 淡 奶 便 成 香 滑 蘆 薈 栗 茸 露 。




Aloe Vera And Chestnut Puree


Ingredients:
1lb fresh chestnut, shelled
50g aloe vera
4 bowls water
100ml evaporated milk
Some rock sugar
1 tbsp corn starch

Method:
1. Rinse aloe vera. Cut off skin. Dice flesh.
2. Blanch chestnut to remove skin. Blend in an electrical blender with water to form puree.
3. Bring chestnut puree to boil. Add rock sugar. Simmer over low heat until sugar melted. Combine corn starch with 1 tbsp water, pur into puree, stir continuously until puree thickened. Turn off heat. Add in diced aloe vera. Stir in evaporateed milk and serve

楊枝金露 Sweet Mango Soup

楊枝金露



材 料 : 綠 西 米 2 湯 匙
      鮮 茨 實 4 湯 匙
      鮮 百 合 1 個
      冰 糖 160 克
      芒 果 1 個
      鮮 奶 1 杯
      水 1 杯
      柚 肉 2 塊 ( 撕 細 )



做 法 :
1. 燒 水 加 入 西 米 煮 約 5 分 鐘 焗 透 沖 涼 水 。
2. 鮮 茨 實 煲 15 分 鐘 , 百 合 煮 約 5 分 鐘 盛 起 待 凍 。
3. 糖 水 煮 滾 待 凍 。
4. 芒 果 起 半 個 切 粒 , 剩 餘 與 糖 水 打 勻 。
5. 混 合 所 有 材 料 雪 凍 。
6. 吃 時 加 入 芒 果 粒 及 柚 肉 即 可 。



Sweet Mango Soup

Ingredients:
2 tbsp green sago
4 tbsp fresh gordon euryale
1 fresh lily bulb
160g rock sugar
1 mango
1 cup of water
2 slices pomelo flesh, trimmed


Method:
1. Bring water to boil, cook sago for 5 minutes. Cover for a while and rinse under running water.
2. Cook fresh gordon euryale for 15 minutes and lily bulb for 5 minutes alternatively. Take out and set aside.
3. Bring water and rock sugar to boil. Set aside.
4. Dice half mango, blend the other half water syrup.
5. Combine all ingredients and chill.
6. Add in mango dices and pomelo flesh and serve.

夏日透心涼 Sweet assorted olive soup

夏日透心涼


材 料 : 甘 草 欖 8 粒
      大 海 欖 10 粒
      冰 糖 100 克
      清 水 4 杯


做 法 :
1. 先 將 大 海 欖 用 冷 水 浸 2 小 時 。
2. 清 水 煮 滾 , 下 甘 草 欖 滾 15 分 鐘 , 加 入 冰 糖 煮 溶 。
3. 已 發 透 的 大 海 欖 加 入 糖 水 中 , 再 滾 15 分 鐘 , 即 可 雪 凍 飲 用 。




Sweet assorted olive soup

Ingredients:
8 liquoriced olive
10 Da-Hai Olive
100g rock sugar
4 cups of water

Method:
1. Soak Da-Hai olive with cold water for 2 hrs.
2. Bring water to boil. Cook liquoriced olives for 15 minutes. Add rock sugar until dissolved.
3. Add soaked Da-Hai live into sweet soup. Cook for another 15 minutes. Keep cool and serve cold

桂花酒釀小丸子 Sweet rice ball soup in osmanthus flavour

桂花酒釀小丸子


材 料 : 糯 米 粉   30 克
      桂 花 糖   3 湯 匙
      酒 釀   4 湯 匙
      水   350 毫 升


做 法 :
1. 糯 米 粉 以 50 毫 升 水 開 勻 , 搓 成 柔 軟 麵 糰 , 分 開 搓 成 小 丸 子 。
2. 煲 滾 剩 餘 的 水 , 加 入 桂 花 糖 煲 溶 。
3. 加 入 酒 釀 拌 勻 , 放 入 湯 丸 煮 至 浮 面 便 可 。



Sweet rice ball soup in osmanthus flavour


Ingredients:
30g glutinous rice flour
3 tbsp preserved osmanthus
4 tbsp preserved wine rice
350ml water


Method:
1. Mix glutinous rice flour with 50 ml water. Knead into a soft dough. Divide into little balls.
2. Bring 300ml water to boil. Add preserved osmanthus to dissolve.
3. Stir in preserved wine rice. Put in rice balls and cook until floating on top of soup.

檸轉一番 Sweet potato in lemon flavour

檸轉一番


材 料 :
日 本 番 薯 300 克
( 連 皮 )
檸 檬 1 個
糖 3 湯 匙
水 1 杯


調 味 : 鹽 少 許


做 法 :
1. 檸 檬 去 皮 , 番 薯 洗 淨 切 片 ( 約 2 公 分 ) 。
2. 用 一 杯 水 煮 番 薯 , 約 15-20 分 鐘 盛 起 。
3. 用 四 湯 匙 番 薯 水 作 溶 糖 之 用 , 加 入 番 薯 , 放 三 片 檸 檬 齊 煮 使 其 有 檸 香 味 道 。


揀 料 攻 略 :
日 本 番 薯 味 道 較 清 甜 , 質 地 結 實 , 洗 淨 後 皮 可 食 用 。




Sweet potato in lemon flavour

Ingredients:
300g Japanese sweet potato (with skin on)
1 Lemon
3 tbsp sugar
1 cup of water


Seasoning:
pinch of salt


Method:
1. Peel lemon. Rinse sweet potato and cut into 2cm thick slices.
2. Cook sweet potato with a cup of water for 15 to 20 minutes.Take out.
3. Use 4 tbsp left over water to melt sugar. Add sweet potato and three lemon zests and cook until fragrant.

桂花馬蹄露 Water Chestnut Milk with Cassia Sugar

桂花馬蹄露


材 料 : 去 皮 馬 蹄 200 克
      水 750 毫 升
      冰 糖 碎 適 量
      雞 蛋 1 隻
      桂 花 糖 2 茶 匙
      藕 粉 1 湯 匙
      薑 片 1 片



做 法 :
1. 馬 蹄 洗 淨 , 瀝 乾 , 拍 碎 。
2. 用 2-3 湯 匙 水 將 藕 粉 開 勻 ; 雞 蛋 打 勻 。
3. 煮 滾 750 毫 升 水 , 加 入 碎 馬 蹄 及 薑 片 , 煮 至 大 滾 , 放 入 適 量 的 冰 糖 碎 。
4. 冰 糖 溶 解 後 , 將 薑 片 取 出 ; 徐 徐 加 入 藕 粉 水 , 攪 勻 成 稀 糊 狀 , 熄 火 。
5. 加 入 打 勻 雞 蛋 , 不 停 攪 拌 成 蛋 花 , 再 加 入 桂 花 糖 , 拌 勻 即 成 。




Water Chestnut Milk with Cassia Sugar

Ingredients:
200g Water chestnut (peeled)
750ml Water
A little Rocky Sugar (crushed to small pieces)
1 Egg
2 tsp Cassia sugar
1 tbsp Arrowroot
1 slice Ginger


Method:
1. Wash and drain water chestnut, crushed finely.
2. Combine 2-3tbsp water and arrowroot, mix well; beat egg in a bowl.
3. Boil 750ml of water, add crushed water chestnut and ginger, return to boil, add rocky sugar.
4. When sugar melt, remove ginger slice from syrup, slowly stir in arrowroot mixture, when mixture become sticky, turn off heat.
5. Add in beaten egg, keep stirring, add cassia sugar, mix well and serve

金瓜百合香椰露 Pumpkin dessert

金瓜百合香椰露


材 料 :
金 瓜   300 克
百 合   20 克
椰 果   50 克
椰 汁   1 小 罐
香 蘭 精   1/2 茶 匙
大 粒 西 米   50 克
水   2000 毫 升
冰 糖   適 量



做 法 :
1. 將 金 瓜 去 皮 , 切 粒 。
2. 燒 熱 半 鍋 水 , 大 滾 後 放 入 西 米 , 煮 約 半 小 時 或 至 半 透 明 , 熄 火 後 再 焗 半 小 時 。
3. 百 合 洗 淨 , 然 後 用 水 浸 發 ; 椰 果 隔 水 待 用 。
4. 燒 熱 2000 毫 升 水 , 大 滾 後 加 入 金 瓜 粒 及 西 米 , 煮 至 腍 身 及 透 明 ; 加 入 百 合 。
5. 然 後 再 加 入 椰 果 及 冰 糖 , 冰 糖 完 全 溶 解 後 , 倒 入 椰 汁 及 香 蘭 精 , 拌 勻 即 成 。
6. 熱 食 或 放 入 雪 櫃 雪 凍 食 均 可 。



Pumpkin dessert


Ingredients:
300g Green Pumpkin
20g Lily Bulbs
50g Coconut Jelly
1 Can Coconut Milk
1/2 tsp Vanilla
50g Sago (large size)
2000ml Water
Dash Rocky Sugar

Method:
1. Peel and dice green pumpkin.
2. Bring 1/2 bowl of water to boil, add sago and cook for 1/2 hour till sago turns semi transparent. Switch off fire, let sago sit in the saucepan for another 1/2 hour, lid on.
3. Wash and soak lily bulb, drain coconut jelly, set aside.
4. Boil 2000ml water, add pumpkin and sago, cook till pumpkin become tender and sago turns clear, add lily bulb.
5. Followed with coconut jelly and rocky sugar, when rocky sugar fully dissolved, pour in coconut milk and vanilla, mix well.
6. Either serve hot or chill in fridge and serve cold

雪耳栗子糖水 White Fungus and Chestnut Sweet Soup

雪耳栗子糖水


材 料 :
栗 子 480 克
雪 耳 2 盞
紅 棗 10 粒
冰 糖 適 量
水 8 杯


做 法 :
1. 先 將 栗 子 去 衣 備 用 。
2. 雪 耳 用 清 水 浸 開 , 摘 成 小 朵 備 用 。
3. 紅 棗 浸 透 。
4. 將 水 煮 滾 , 將 栗 子 、 紅 棗 、 雪 耳 煲 至 軟 身 , 下 糖 調 味 即 可



White Fungus and Chestnut Sweet Soup

Ingredients:
480g Chestnut
2 pcs White Fungus
10 no Red Dates
Some Rocky Sugar
8 cups Water

Method:
1. Peel chestnut, set aside.
2. Soak white fungus in water, cut into small pieces.
3. Soak well red dates.
4. Bring water to boil, cook all ingredients till tender, season with sugar to taste

蔗汁馬蹄露 Water Chestnut and Sugar Cane Sweet Soup

蔗汁馬蹄露


材 料 :
去 皮 馬 蹄   200 克
蔗 汁   800 毫 升
水   100 毫 升
馬 蹄 粉   20 克
蛋   1 隻


做 法 :
1. 洗 淨 馬 蹄 並 切 幼 粒 。 馬 蹄 粉 加 水 調 勻 後 隔 篩 。
2. 冰 糖 加 入 蔗 汁 中 煮 溶 。 加 入 馬 蹄 粒 煮 滾 。
3. 一 邊 攪 拌 一 邊 加 入 馬 蹄 粉 液 , 煮 至 微 稠 。
4. 將 蛋 液 徐 徐 加 入 拌 勻 即 成 。



Water Chestnut and Sugar Cane Sweet Soup


Ingredients:
200g Water chestnut, skinned
800ml Sugar cane juice
100ml Water
20g Water chestnut powder
1 no Egg


Method:
1. Rinse and finely dice the water chestnut. Mix the water chestnut powder with the water. Sieve it.
2. Put the sugar in sugar cane juice cook until dissolve. Add the water chestnut and bring to boil.
3. Keep stirring and add the water chestnut powder mixture, cook until thickened.
4. Stir in the beaten egg to serve

燕窩甘薯西米露 Bird Nest and Sweet Potato with Sago

燕窩甘薯西米露



材 料 :
蕃 薯 200 克
水 500 毫 升
西 米 50 克
椰 汁 100 毫 升
即 食 燕 窩 1 樽
冰 糖 適 量



做 法 :
1. 將 番 薯 蒸 至 軟 身 , 然 後 壓 成 茸 。
2. 將 西 米 放 入 大 滾 水 , 熄 火 , 蓋 上 煲 蓋 焗 15 分 鐘 至 全 部 透 明 。
3. 將 500 毫 升 水 燒 熱 , 放 入 番 薯 茸 , 拌 勻 。
4. 加 入 透 明 西 米 , 煮 至 大 滾 後 , 加 入 冰 糖 。
5. 放 入 椰 汁 及 即 食 燕 窩 碎 即 可 。



Bird Nest and Sweet Potato with Sago

Ingredients:
200g Sweet Potato
500ml Water
50g Sago
100ml Coconut Milk
1 bottle Instant Bird Nest
some Rocky Sugar

Method:
1. Steam sweet potato till soft, then peel and mash till smooth.
2. Add sago to boiling water, size fire, covered the saucepan for 15 minutes till all sago turn transparent.
3. Boil 500ml water, add sweet potato marsh, mix well.
4. Add transparent sago, bring to boil, add rocky sugar.
5. Add coconut milk and instant bird nest. Read to serve

冰鎮百合豆香露 Icy Lily Bulb and Soya Bean Milk

冰鎮百合豆香露


材 料 :
黃 豆   200 克
水   500 毫 升
冰 糖   適 量
百 合   25 克
蒟 蒻   25 克
粟 粉   2 湯 匙


做 法 :
1. 將 黃 豆 浸 過 夜 。
2. 黃 豆 軟 身 後 , 放 入 攪 拌 器 , 加 入 500 毫 升 水 , 然 後 打 成 豆 漿 。
3. 以 紗 布 袋 隔 渣 。
4. 以 少 許 豆 漿 將 粟 粉 開 勻 , 再 加 入 其 餘 的 豆 漿 內 煮 滾 。
5. 將 鮮 百 合 加 入 , 再 大 滾 後 加 入 蒟 蒻 , 不 斷 攪 拌 至 微 微 厚 身 。
6. 將 豆 香 露 放 入 雪 櫃 雪 凍 後 , 再 伴 以 冰 塊 進 食 。




Icy Lily Bulb and Soya Bean Milk


Ingredients:
200g Soya Beans
500ml Water
some Rocky Sugar
25g Lily Bulb
25g Konjac Jelly
2 tbsp Corn Starch


Method:
1. Soak Soya beans over night.
2. When the beans turn soft, blend with 500ml of water to form soya bean milk.
3. Separate milk and soya bean crust.
4. Mix corn starch well with a little soya bean milk in a small bowl. Add all soya bean milk to corn starch, mix and bring to boil.
5. Add lily bulb, return to boil. Finally add konjac jelly, stir constantly till thickened.
6. Let cool and chill in refrigerator, serve cold with ice cubes.

啤梨蜜瓜凍湯 Chilled Pear and Honey Dew Melon Soup

啤梨蜜瓜凍湯


材 料 :
啤 梨   300 克
蜜 瓜   200 克
原 味 乳 酪   150 毫
梳 打 水   350 毫 升
青 檸 汁   1/2 茶 匙
海 鹽   1/2 茶 匙


做 法 :
1. 啤 梨 去 皮 切 粒 。 蜜 瓜 切 粒 。
2. 啤 梨 加 蜜 瓜 、 乳 酪 、 梳 打 水 及 青 檸 汁 置 攪 拌 機 中 打 勻 至 幼 滑 , 加 鹽 調 味 , 置 冰 箱 冷 藏 最 少 2 小 時 即 成 。




Chilled Pear and Honey Dew Melon Soup

Ingredients:
300g Pear
200g Honey Dew Melon
150 ml Plain Yoghurt
350 ml Soda Water
1/2 tsp Lime Juice
1/2 tsp Sea Salt

Method:
1. Peel and dice pear. Dice the honey dew melon.
2. Put pear, honey dew melon, yogurt, soda water and lime juice in blender and process. Season with sea salt and chill for at least 2 hours to serve cold

黑豆雞蛋甜湯 Sweet Soup with Black Beans and Eggs

黑豆雞蛋甜湯


材 料 :
黑 豆 120 克
冰 糖 120 克
紅 棗 10 粒
果 皮 1/4 塊
水 6 杯
蛋 4 隻



製 法 :
1. 黑 豆 洗 淨 吹 乾 , 白 鑊 炒 至 豆 皮 裂 開 。
2. 紅 棗 洗 淨 去 核 , 果 皮 浸 軟 去 囊 。
3. 雞 蛋 煲 熟 去 殼 。
4. 將 水 煲 滾 , 放 入 所 有 材 料 , 煲 至 黑 豆 軟 透 。
5. 加 入 雞 蛋 , 再 煲 20 分 鐘 , 加 入 冰 糖 即 可 。



Sweet Soup with Black Beans and Eggs

Ingredients:
120g Black Beans
120g Rocky Sugar
10no Jujubes
1/4pc Tangerine Peel
6 cups Water
4 Eggs

Method:
1. Wash black beans and air dry, stir-fry in wok till the skin erupted.
2. Wash and deseed jujubes, soak tangerine peel till soft and remove the soft tissue.
3. Cook and shell eggs.
4. Boil water, add all ingredients, cook till black beans soft.
5. Add egg, boil for 20 minutes, add rocky sugar. Serve hot

花膠椰漿冰糖燕窩

花膠椰漿冰糖燕窩


材料

燕窩 5錢

花膠 4兩

椰漿 165克

雞蛋 1隻

薑汁 少許

冰糖 3兩

清水 適量




做法:

1.燕窩以清水浸透, 清燉45分鐘, 取出備用

2.花膠浸透, 用薑蔥酒出水, 洗淨切小塊待用

3.雞蛋打勻, 過濾侯用

4.冰糖加清水煮至溶解, 過濾雜質留用

5.將花膠, 冰糖水, 椰漿, 薑汁煮滾, 加入燕窩拌勻煮滾, 熄火加蛋漿拌勻即可食用

雪耳鵪鶉蛋冰糖燕窩

雪耳鵪鶉蛋冰糖燕窩



材料

燕窩   5錢

雪耳   5錢

雞心棗  6粒

鵪鶉蛋  10隻

馬蹄   3粒

冰糖   3両

清水   適量





做法:

1.燕窩以清水浸透, 清燉45分鐘, 取出備用

2.雪耳浸半小時,去蒂撕小塊洗淨,燉熟備用

3.雞心棗去核,馬蹄去皮洗淨,切細粒備用

4.冰糖加適量清水煮至溶化,過濾雜質留用

5.鵪鶉蛋加清水煮熟,去殼備用

6.將雪耳,雞心棗,鵪鶉蛋,馬蹄,冰糖水放入鍋內煮滾,加入燕窩即可

百合雪梨冰糖燕窩

百合雪梨冰糖燕窩


材料

燕窩 5錢

百合    2両

杞子    3錢

雪梨    2個

冰糖    3両

清水    適量




做法:

1.燕窩以清水浸透, 清燉45分鐘, 取出備用

2.百合浸一小時,用滾水煮3分鐘,隔水備用

3.雪梨去皮去芯切件

4.杞子洗淨備用

5.冰糖加清水煮至溶解, 過濾雜質留用

6.將所有材料(杞子,燕窩除外)放入燉盅內,燉1.5小時

7.加入杞子焗10分鐘,後加燕窩即可

花旗蔘杏仁冰糖燉燕窩

花旗蔘杏仁冰糖燉燕窩


2-3人

材料
燕窩    5錢

花旗蔘   4錢

南北杏   5錢

冰糖    2両

清水    適量





做法:

1.燕窩以清水浸透, 清燉2小時, 取出備用

2.南北杏浸一小時,花旗蔘洗淨切片

3.冰糖加清水煮至溶解, 過濾雜質留用

4.將所有材料(燕窩除外)放入燉盅內,燉1.5小時,加入燕窩即可

椰漿木瓜蓮子冰糖燕窩

椰漿木瓜蓮子冰糖燕窩


2-3人

材料

燕窩 5錢

熟木瓜   12両

白蓮子   2両

雞心棗   6粒

椰漿    165毫升

冰糖    3両

清水    適量




做法:

1.燕窩以清水浸透, 清燉45分鐘, 取出備用

2.熟木瓜去皮去核洗淨切成小粒

3.白蓮子浸一小時去芯,雞心棗去核洗淨,同放入燉盅加水燉一小時

4.冰糖加清水煮至溶解, 過濾雜質留用

5.將所有材料放入鍋內,加入椰漿煮沸即可

燕窩蓮子木瓜茸

燕窩蓮子木瓜茸


2-3人

材料

燕窩 5錢

小木瓜   1個

白蓮子   1両

雞蛋    1隻

冰糖    適量

清水    500毫升




做法:

1.燕窩以清水浸透, 清燉45分鐘, 取出備用

2.白蓮子以清水浸1小時,去芯洗淨,煲腍待用

3.木瓜去皮,一半攪成茸,一半切粒

4.冰糖加清水煮至溶解, 過濾雜質留用

5.雞蛋打勻

6.將所有材料(雞蛋除外)同煮2分鐘,加入燕窩煮沸,最後加蛋漿拌勻

紅豆椰漿冰糖燕窩

紅豆椰漿冰糖燕窩



2-3人

材料
燕窩 5錢

紅豆    8両

椰漿    165毫升

冰糖    2両

清水    適量




做法:

1.燕窩以清水浸透, 清燉45分鐘, 取出備用

2.紅豆洗淨,放入燉盅加水燉45分鐘

3.冰糖加清水煮至溶解, 過濾雜質留用

4.將冰糖水及椰漿混合均勻煮滾,再加入燕窩及紅豆煮滾即可

燕窩楊枝甘露

燕窩楊枝甘露


3-4人

材料

燕窩 5錢

芒果    4個

柚肉    半個

椰漿    165毫升

花奶    120毫升

冰糖    2両

清水    適量




做法:

1.燕窩以清水浸透, 清燉45分鐘, 取出備用

2.芒果去皮去核,一半切小粒,一半攪成茸

3.柚子取肉撕成碎條

4.冰糖加清水煮至溶解,加入椰漿及花奶煮滾,熄火冷卻

5.將所有材料拌勻即可

海參雪耳冰糖燕窩

海參雪耳冰糖燕窩



2-3人

燕窩 5錢

急凍海參  4両

雪耳    4錢

杞子    2錢

冰糖    3両

清水    適量




做法:

1.燕窩以清水浸透, 清燉45分鐘, 取出備用

2.急凍海參解凍,以薑,蔥出水切小粒

3.雪耳浸透,去蒂撕成小塊,加小許清水燉熟

4.冰糖加清水煮至溶解, 過濾雜質留用

5.杞子洗淨

6.將所有材料混合煮沸即可

南北杏椰汁冰糖燕窩

南北杏椰汁冰糖燕窩


2-3人

燕窩 5錢

南北杏 1両

椰漿 165克

雞蛋 1隻

冰糖 2両

清水 適量





做法:

1.燕窩以清水浸透, 清燉45分鐘, 取出備用

2.南北杏清水浸1小時,隔水燉腍待用

3.雞蛋去殼, 攪拌打成蛋漿, 過濾侯用

4.冰糖加清水煮至溶解, 過濾雜質留用

5.將南北杏,冰糖水,椰漿,混合煮滾,倒入蛋漿拌勻,後加燕窩即可

桂圓薑米甜茶

桂圓薑米甜茶


材料:

圓肉 6粒

老薑 6片

杞子 1湯匙

黑糖 1湯匙

清水 500cc



做法:

將老薑切成薑米,與其他材料(黑糖除外)同煲,水沸後轉中火煮十分鐘,最後加入黑糖便可

酒釀雪耳 White Fungus in Glutinous Rice Wine

酒釀雪耳


材 料 :
浸 發 雪 耳   160 克
冰 糖   120 克
酒 釀   半 杯
紅 綠 櫻 桃 ( 切 小 粒 )   各 2 粒


做 法 :
1. 雪 耳 洗 淨 出 水 留 用 。
2. 將 水 倒 入 鍋 內 , 放 入 雪 耳 煮 45 分 鐘 。
3. 加 入 冰 糖 至 完 全 煮 溶 。
4. 最 後 放 入 酒 釀 , 略 滾 起 後 , 加 入 櫻 桃 粒 。 用 杯 盛 起 , 趁 熱 食 。



White Fungus in Glutinous Rice Wine


Ingredients:
160g White Fungus (soaked)
120g Rocky Sugar
1/2cup Glutinous Rice Wine
2each Red and Green Cherries (diced)
4cups Water


Method:
1. Wash and water blanche white fungus, set aside.
2. Add water to saucepan, add white fungus, cook for 45 minutes.
3. Add rocky sugar, cook till completely melt.
4. Add glutinous rice wine, bring to boil, add diced cherries. Pour in cups and serve hot

粟米南瓜露 Corn and Pumpkin Milk

粟米南瓜露


材 料 : 南 瓜 200 克
      西 米 50 克
      粟 米 50 克
      水 1,000 毫 升
      冰 糖 適 量
      椰 汁 少 許


做 法 :
1. 燒 熱 半 鍋 熱 水 , 加 入 西 米 約 煮 3 至 5 分 鐘 , 熄 火 , 然 後 西 米 焗 至 透 明 。
2. 將 南 瓜 洗 淨 , 去 皮 及 切 粒 , 待 用 。
3. 再 燒 熱 1,000 毫 升 水 , 加 入 南 瓜 粒 , 煮 至 腍 身 。
4. 加 入 透 明 西 米 及 粟 米 , 煮 5 分 鐘 。
5. 加 入 適 量 的 冰 糖 , 拌 勻 。
6. 熱 食 及 凍 食 均 可 , 並 配 以 椰 汁 味 道 更 佳



Corn and Pumpkin Milk

Ingredients:
200g pumpkin
50g sago
50g corn
1,000ml water
As desired rocky sugar
A little coconut milk


Method:
1. Heat 1/2 saucepan of water, add sago, cook for 3-5 minutes. Remove from heat, let sago sit in saucepan till it turns transparent.
2. Wash pumpkin, remove skin and dice. Set aside.
3. Heat 1000ml water, add in diced pumpkin, cook till soft.
4. Add in sago and corn, cook for 5 minutes.
5. Add in rocky sugar, mix well.
6. Can serve cold or hot, with coconut milk for better taste

花旗蔘百合冰糖燕窩

花旗蔘百合冰糖燕窩



2-3人

材料:

燕窩 5錢

花旗蔘 1錢

百合 6錢

雪梨 1個

馬蹄 5粒

冰糖 3両

清水 適量



做法:

1.燕窩以清水浸透,清燉45分鐘

2.花旗蔘磨粉,馬蹄去皮,洗淨,攪爛

3.百合浸1小時,除去雜質,燉熟

4.雪梨去皮,去芯,切小塊

5.冰糖加適量清水煮溶,過濾雜質

6.將所有材料(燕窩除外)放入鍋內煮沸,再加入燕窩即可

綠豆菠蘿羹 Green mung beans and pineapple soup

綠豆菠蘿羹


材 料 :
去 衣 綠 豆   160 克
菠 蘿   2 片
杞 子   20 克
青 豆   20 克
冰 糖   160 克
馬 蹄 粉   2 湯 匙
水   4 杯


製 法 :  
1. 去 衣 綠 豆 洗 淨 浸 6 小 時 , 隔 水 蒸 20 分 鐘 。
2. 以 5 湯 匙 水 開 勻 馬 蹄 粉 。
3. 菠 蘿 切 粒 , 杞 子 洗 淨 , 青 豆 灼 熟 。
4. 煲 滾 水 , 下 冰 糖 至 溶 , 下 綠 豆 菠 蘿 、 杞 子 、 青 豆 及 馬 蹄 漿 即 可




Green mung beans and pineapple soup

Ingredients:
160g green mung beans (removed husk)
2slices pineapple
20g goji seeds
20g green pea
160g rocky sugar
2tbsp water chestnut flour
4cups water


Method:
1. wash mung beans then soak for 6 hours, steam for 20 minutes.
2. mix 5 tbsp water with water chestnut flour.
3. dice pineapple, wash goji seeds, cook green pea in boiling water.
4. boil water, melt rocky water, add mung beans, pineapple, goji seeds, green pea and water chestnut flour batter. Serve hot.

川貝蜂蜜燉橙 Double-boiled Orange with Chuan Bei and Honey

川貝蜂蜜燉橙


材 料 :
新 奇 士 甜 橙 1 個
川 貝 ( 磨 粉 ) 1 湯 匙
蜂 蜜 2 湯 匙



做 法 :
1. 先 把 橙 頂 部 切 開 , 用 小 刀 把 橙 肉 取 出 留 用 。
2. 將 橙 肉 、 川 貝 及 蜂 蜜 混 合 在 小 碗 內 。
3. 將 步 驟 ( 2 ) 之 材 料 釀 入 橙 內 , 蓋 上 橙 的 頂 部 。
4. 隔 水 燉 約 1/2 小 時 , 即 可 。



Double-boiled Orange with Chuan Bei and Honey

Ingredient:
1pc (large) Orange
1tsp Chuan Bei (ground)
2tsps Honey

Method:
1. Remove top of the orange, scoop out the flesh of the orange with a small knife.
2. Mixed the flesh of orange with Chuan Bei and honey in a small bowl.
3. Stuff the mixture in step (2) into the orange & cover with the top of orange.
4. Double-boiled for 30 minutes.

合桃糊 Walnut Paste

合桃糊


材 料 :
合 桃 肉   100 克
冰 糖   150 克
粟 粉   4 湯 匙
水   250 毫 升



做 法 :
1. 將 去 殼 合 桃 以 熱 水 浸 15 分 鐘 , 然 後 去 皮 。
2. 合 桃 入 焗 爐 中 , 用 中 火 焗 10 分 鐘 。
3. 合 桃 肉 洗 淨 , 放 入 磨 碎 機 內 , 加 入 200 毫 升 水 磨 幼 。
4. 再 將 250 毫 升 水 煮 熱 , 加 入 已 磨 合 桃 肉 , 煮 滾 。
5. 以 適 量 的 水 將 粟 粉 開 勻 , 然 後 加 入 合 桃 水 內 , 不 停 攪 拌 至 大 滾 及 厚 身 , 即 成



Walnut Paste

Ingredients:
100g Walnut
150g Rocky Sugar
4tbsp Cornstarch
250ml Water


Method:
1. Remove shell of walnut. Peel off the skin after soaking in hot water for 15 minutes.
2. Bake walnut in oven with medium heat for 10 minutes.
3. Rinse the walnut. Grind into fine paste with 200ml of water in a grinder.
4. Add 250ml of water to the paste and cook it to boil.
5. Mix appropriate amount of water with cornstarch. Add to the boiled walnut paste, stir vigorously and keep boiling until the paste is thickened.

分甘同味 Sweet Corn Soup

分甘同味


材 料 :
花 旗 參 頭   三 錢
百 合   三 錢
圓 肉   一 兩
玉 米   一 條
蜜 棗   二 粒

調 味 :
冰 糖   適 量


做 法 :
1. 將 玉 米 取 粒 。
2. 與 其 餘 材 料 加 5 碗 清 水 , 以 大 火 煲 沸 。
3. 水 沸 後 加 冰 糖 , 收 慢 火 再 煲 1 小 時 30 分 鐘 便 可 。



Sweet Corn Soup

Ingredients:
0.3 tale American Ginseng head
0.3 tale Lily Bulb
1 tale Dry Loongan
1no Sweet Corn
2no Jujube


seasoning:
pinch of Rocky Sugar


Method:
1. Remove kernels from sweet corn.
2. cook with other ingredients and 5 bowls of water.
3. When water boils, add rocky sugar, switch to slow fire, cook for one and half hours.

桂花酒釀珍珠丸子 Glutinous Rice Ball with Fermented Glutinous Rice and Osmanthus

桂花酒釀珍珠丸子


材 料 :
酒 釀   4 湯 匙
桂 花   10 克
雞 蛋   75 克
糯 米 粉   75 克
清 水   188 克
清 水   3 杯
冰 糖   適 量


做 法 :
1. 桂 花 用 熱 水 浸 開 。
2. 把 清 水 慢 慢 加 入 糯 米 粉 中 , 搓 成 糯 米 糰 。 將 糯 米 糰 搓 成 等 分 小 丸 子 。
3. 燒 開 一 鍋 水 , 加 入 酒 釀 、 桂 花 連 水 及 適 量 冰 糖 ( 視 個 人 喜 好 而 定 ) , 中 火 滾 起 , 再 一 個 一 個 放 入 糯 米 小 丸 子 , 邊 煮 邊 慢 慢 攪 拌 , 待 丸 子 浮 在 水 面 , 便 可 進 食 。




Glutinous Rice Ball with Fermented Glutinous Rice and Osmanthus

Ingredients:
4 tablespoons   Fermented glutinous rice
10g   Osmanthus
188g   Egg
75g   Glutinous rice flour
188g   Water (step 2)
3 cup   Water (step 3)
To taste Rock sugar



Method:
1. Sock osmanthus with hot water.
2. Add water gradually into glutinous rice flour and mix into dough. Knead dough into a long roll and divide into small cubes. Roll out each cube into rice balls.
3. Bring a pot of water to the boil. Add fermented glutinous rice , osmanthus with water and suitable amount of rock sugar , cook over medium heat. Add in glutinous rice ball and cook over medium heat until all ice ball float. Stir well and serve hot.

甜蜜肌雪羹 Cream of Papaya Soup with Lotus Seeds and Almond

甜蜜肌雪羹


材 料 :
木 瓜 ( 小 ) 2 個
原 味 乳 酪 半 杯
杏 仁 25 克
蓮 子 乾 30 克
香 草 適 量
鹽 適 量
清 水 1 杯 半



做 法 :
1. 先 將 蓮 子 及 杏 仁 用 攪 拌 機 打 碎 , 備 用 。
2. 木 瓜 去 皮 去 內 瓤 起 肉 , 壓 成 木 瓜 泥 。
3. 將 杏 仁 與 蓮 子 粉 用 清 水 煮 沸 , 水 沸 後 慢 火 再 煮 35 分 鐘 。
4. 木 瓜 泥 , 原 味 乳 酪 加 入 3 , 再 煮 沸 , 下 鹽 調 味 。
5. 最 後 將 香 草 切 碎 , 灑 上 湯 面 便 可 。



Cream of Papaya Soup with Lotus Seeds and Almond


Ingredients:
2no Papaya (small)
1/2cup Yogurt (original flavour)
25g Almond
30g Dry Lotus Seeds
some Herbs
some Salt
1 1/2 Water


Method:
1. Blend well lotus seeds and almond, set aside.
2. Peel papaya, remove cavity then mash the flesh.
3. Mix almond and lotus seed powder with water, bring to boil. Switch to slow fire and cook for 35 minutes more.
4. Add mashed papaya and yogurt to 3, bring to boil, season with salt.
5. Sprinkle minced herbs over the soup, serve hot.

welcome