May 29, 2010

枇杷踏雪 Steam loquat and tofu

枇杷踏雪


材 料 :
枇 杷 6 個
豆 腐 1 塊
絞 碎 豬 肉 80 克
蛋 1 隻
芫 荽 1 湯 匙


調 味 :
糖 1/2 茶 匙
鹽 1/2 茶 匙
雞 粉 少 許
麻 油 少 許
生 粉 2 茶 匙


芡 汁 :
蛋 白 1 隻
水 4 安 士
生 粉 1 茶 匙


製 法 :
1. 枇 杷 去 皮 去 核 , 切 一 邊 不 要 切 斷 , 留 作 入 餡 料 。
2. 豆 腐 與 肉 碎 加 入 調 味 及 蛋 黃 拌 勻 。
3. 將 餡 料 加 入 枇 杷 內 , 餘 下 的 放 碟 底 , 然 後 將 枇 杷 放 上 隔 水 蒸 5 分 鐘 至 肉 熟 , 即 可 取 出 。
4. 放 4 安 士 水 在 鍋 內 煮 沸 , 將 蛋 白 打 散 倒 入 鍋 中 調 入 生 粉 水 變 芡 , 即 倒 在 枇 杷 上 , 加 入 芫 荽 趁 熱 吃 。


Steam loquat and tofu

Ingredients:
6 loquat
1 pc tofu
80g minced pork
1 egg
1 tbsp Chinese parsley, chopped

Seasoning:
1/2 tsp sugar
1/2 tsp salt
pinch of chicken essence
dash of sesame oil
2 tsp potato starch

Sause:
1 egg white
4 oz water
1 tsp potato starch

Method:
1. Peel and remove stone from loguat. Head off for stuff in filling.
2. Mix tofu and minced pork with seasoning and egg yolk. Stir well.
3. Stuff loquat with filling. Put left over filling at bottom and stuffed loquat on top. Steam for 5 minutes. Take out.
4. Bring water to boil. Whisk egg white in. Add potato starch solution to thicken sause. Pour on loquat. Garnish with Chinese parsley

滑肉青瓜卷 Cucumber Meat Roll

滑肉青瓜卷


材 料 :
梅 頭 肉 片   200 克
青 瓜   2 個
檸 檬   1 個
芝 麻   少 許
蒜 茸   2 茶 匙
紅 椒   1 隻
車 厘 茄 ( 裝 飾 用 )   少 量

調 味 :
醬 油   半 湯 匙
雞 粉   1/2 茶 匙
糖   1 茶 匙
胡 椒 粉 、 麻 油   各 少 許

蘸 汁 :
蒜 茸   2 茶 匙
糖   2 茶 匙
檸 汁   2 湯 匙
鹽   1/4 茶 匙
紅 椒 粒   1 湯 匙
滾 水   4 湯 匙

製 法 :
1. 梅 肉 用 調 味 醃 勻 約 1/2 小 時 。
2. 燒 滾 水 放 下 肉 片 拖 至 熟 , 盛 起 瀝 乾 水 分 待 用 。
3. 青 瓜 切 薄 片 放 鹽 水 略 浸 至 軟 身 。
4. 芝 麻 白 鑊 ( 不 落 油 ) 炒 香 。
5. 將 青 瓜 一 片 卷 上 肉 片 排 放 好 灑 下 芝 麻 , 淋 下 蘸 汁 即 可 供 食 。

揀 料 攻 略 :
一 般 作 火 鍋 配 料 的 梅 頭 肉 片 , 質 地 較 腍 滑 , 顏 色 鮮 紅 較 新 鮮


Cucumber Meat Roll

Ingredients:
200g shoulder of pork, sliced
2 cucumbers
1 lemon
pinch of black sesame
2 tsp garlic
1 red chilli

Seasoning:
1/2 tbsp soy sauce
1/2 tsp chicken essence
1 tsp sugar
Pinch of pepper and sesame oil

Dipping:
2 tsp minced garlic
2 tsp sugar
2 tbsp lemon juice
1/4 tsp salt
1 tbsp chopped red chilli
4 tbsp hot water

Method:
1. Marinate shoulder of pork with seasoning for 1/2 hours.
2. Bring water to boil. Blanch sliced pork until done. Drain.
3. Thinly slice cucumber. Soak in salted water until tender.
4. Saute black sesame without oil in a hot frying pan until fragrant.
5. Place a piece of sliced pork on sliced cucumber. Roll up. Arrange on plate. Sprinkle with black sesame. Serve with dipping.

日本麵豉醬煮蘑菇

日本麵豉醬煮蘑菇


材 料 : 鮮 蘑 菇 200 克 。 豬 肉 碎 100 克 , 薑 米 、 蒜 茸 、 花 各 少 許 。


調 味 : 日 本 麵 豉醬 1 茶 匙 , 糖 1/3 茶 匙 , 雞 粉 1/3 茶 匙 , 上 湯 少 許 。


做 法 : 蘑 菇 洗 滌 去 腳 , 用 平 底 鍋 煎 兩 面 金 黃 。 炒 香 配 料 加 入 肉 碎 同 炒 , 加 入 上 湯 調 味 , 放 入 煎 好 蘑 菇 同 煮 片 刻 , 快 手 扣 茨 上 碟 即 成

釀豬扒 Stuffed Pork Chops

釀豬扒


材 料 :
豬 扒   200 克
罐 頭 粟 米   50 克
碎 芝 士   50 克
火 腿 粒   50 克
蜜 糖   1 湯 匙
鹽 及 胡 椒 粉   各 適 量

做 法 :
1. 豬 扒 洗 淨 抹 乾 , 從 邊 緣 向 骨 內 剖 開 成 袋 形 。
2. 豬 扒 內 外 以 鹽 及 胡 椒 粉 醃 勻 備 用 。
3. 火 腿 與 粟 米 粒 及 碎 芝 士 拌 勻 。
4. 釀 料 分 成 兩 份 , 分 別 釀 入 每 片 豬 扒 內 , 外 面 掃 上 蜜 糖 , 然 後 放 入 焗 爐 以 180 ℃ 或 4 段 火 力 焗 20 分 鐘 即 成 。

揀 料 攻 略 :
豬 扒 宜 選 厚 身 , 一 邊 連 骨 , 方 便 剖 開 成 袋 形



Stuffed Pork Chops

Ingredients:
200g pork chops
50g whole kernal corn
50g grated cheese
50g diced ham
1 tbsp honey
salt and pepper

Method:
1. Clean and wipe pork chops then make pocket in each chop by cutting from fat side almost to bone.
2. Season the chops and pockets with salt and pepper and leave aside.
3. Mix chopped ham, grated cheese and whole kernal corn well.
4. Divide stuffing into 2 portions and stuff the pork chops. Brush the top with honey. Place stuffed chops on a baking tray and put to bake at 180 ℃ or gas 4 for 20 mins.

南瓜粉蒸腩排 Steamed Sapre Rib and Pumpkin

南瓜粉蒸腩排


材 料 :
腩 排   300 克
南 瓜   200 克
白 米   1/2 杯
五 香 粉   1 湯 匙
花 椒 粉   1/4 茶 匙
麻 油   適 量

醃 料 :
豉 油   1 湯 匙
砂 糖   1 茶 匙
鹽   1/2 茶 匙
油   1 湯 匙
紹 酒   1 湯 匙
辣 豆 瓣 醬   1 湯 匙
粟 粉   2 茶 匙
水   1 湯 匙
花 椒 粉   1/4 茶 匙
麻 油   少 許

做 法 :
1. 白 米 加 五 香 粉 , 白 鑊 ( 不 加 油 ) 炒 香 , 舂 成 粉 狀 , 成 為 蒸 粉 。
2. 腩 排 洗 淨 , 加 醃 料 醃 30 分 鐘 以 上 , 加 蒸 粉 拌 勻 。
3. 南 瓜 去 皮 及 瓤 , 洗 淨 , 切 片 , 排 放 於 碟 中 , 放 上 腩 排 , 大 火 隔 水 蒸 約 30 分 鐘 便 可 , 撒 上 花 椒 粉 , 燒 熱 麻 油 , 淋 於 腩 排 上 即 成 。

烹 飪 攻 略 :
蒸 粉 可 於 南 貨 鋪 或 台 灣 食 品 店 購 入 。 亦 可 自 行 將 白 米 混 合 五 香 粉 , 以 白 鑊 ( 不 加 油 ) 炒 香 , 舂 爛 或 用 攪 拌 機 攪 磨 成 粉 狀 便 成 。 蒸 熟 後 會 呈 半 透 明 狀 。




Steamed Sapre Rib and Pumpkin

Ingredients:
300g spare ribs
200g pumpkin
1/2 cup of rice
1 tbsp five spices powder
1/4 tsp fagara powder
dash of sesame oil


Marinade:
1 tbsp soy sauce
1 tsp sugar
1/2 tsp salt
1 tbsp oil
1 tbsp Shaoxing wine
1 tbsp hot broad bean paste
2 tsp corn starch
1 tbsp water
1/4 tsp fagara powder
dash of sesame oil


Method:
1. Mix rice with five spices powder. Stir fry in hot wok without oil. Ground in a pestel and mortar to form steaming powder.
2. Rinse spare rib. Season for at least 30 minutes. Mix well with steaming powder.
3. Remove skin and seeds of pumpkin and rinse. Slice and arrange on plate. Put on spare ribs. Steam for 30 minutes in high heat. Scatter fagara powder on top. Heat sesame oil and sprinkle on spare ribs

肉醬烤茄子 Baked Japanese Eggplant

肉醬烤茄子


材 料 : 日 本 茄 子   1 條
      免 治 豬 肉   1/4 磅
      薑 茸   1 茶 匙
      蒜 茸   1 湯 匙

調 味 : 清 湯   1 杯
      豉 油   1 湯 匙
      砂 糖   2 茶 匙
      紹 興 酒   1 湯 匙
      胡 椒 粉   少 許

芡 汁 : 粟 粉   1 湯 匙
      水   1 湯 匙

裝 飾 :蔥 花 適 量


做 法 :
1. 茄 子 去 蒂 洗 淨 , 打 直 切 開 一 半 , 以 稀 鹽 水 略 浸 。 瀝 乾 水 分 , 塗 一 層 油 , 以 烤 鑊 慢 火 烤 至 軟 身 。
2. 燒 熱 油 鑊 , 以 中 火 炒 肉 碎 成 鬆 散 粒 狀 , 加 薑 茸 及 蒜 茸 炒 勻 。
3. 灒 酒 後 加 其 餘 調 味 , 以 大 火 煮 1 分 鐘 , 埋 芡 , 淋 於 茄 子 上 , 加 上 蔥 花 便 可

烹 調 攻 略 :
茄 子 切 開 後 , 與 空 氣 接 觸 而 產 生 氧 化 作 用 , 會 呈 鐵 銹 色 , 要 避 免 以 上 情 況 出 現 , 必 須 以 鹽 水 略 浸 茄 子



Baked Japanese Eggplant

Ingredients:
1 Japanese eggplant
1/4 lb minced pork
1 tsp minced ginger
1 tbsp minced garlic


Seasoning:
1 cup clear broth
1 tbsp soy sauce
2 tsp sugar
1 tbsp Shaoxing wine
pinch of pepper


Thickening Sauce:
1 tbsp corn starch
1 tbsp water


Garnish:
some chopped spring onion


Method:
1. Cut eggplant's head off. Cut into halves. Soak in lightly salted water. Drain. Brush oil on. Grill over low heat until tender.
2. Heat Oil. Saute minced pork over medium heat until loosen. Add ginger and garlic. Stir fry well.
3. Sprinkle with wine. Add seasoning. Cook over high heat for 1 minutes. Thicken sauce with corn starch solution. Garnish with spring onion and serve

泰式鹹豬手 Thai Salted Knuckle

泰式鹹豬手


材 料 :
鹹 豬 手   1 隻
洋 蔥   50 克
青 檸   1 個
指 天 椒   1/2 隻
芫 荽   2 棵
魚 露   2 湯 匙


做 法 :
1. 鹹 豬 手 以 滾 水 烚 2 小 時 , 盛 起 過 冷 河 , 放 涼 。
2. 鹹 豬 手 起 肉 , 切 片 。
3. 洋 蔥 、 指 天 椒 、 芫 荽 洗 淨 , 洋 蔥 切 瓣 ; 指 天 椒 切 粒 ; 芫 荽 掰 出 葉 片 。 以 上 材 料 置 於 碗 內 , 加 青 檸 汁 及 魚 露 , 略 為 舂 爛 拌 勻 , 與 鹹 豬 手 混 合 醃 製 , 冷 藏 一 晚 便 可 食 用 。



Thai Salted Knuckle

Ingredients:
1 salted knuckle
50g onion
1 lime
1/2 Thai Chilli
2 sprigs chinese parsley
2 tbsp fish sauce


Method:
1. Blanch salted knuckle in boiling water for 2 hours until cooked. Take out. Rinse under running water. Let cool.
2. Cut flesh out and slice.
3. Rinse onion, chilli and parsley. Cut onion into quarters. Dice chilli. Pick leaves from parsley. Place all ingredients accept knuckle into a bowl. Add lime juice and fish sauce. Crush with a pestle. Mix with knuckle. Keep in fridge over night. Serve cool

蒸蛋絲肉丸 Steamed Meat Balls with Egg Shreds

蒸蛋絲肉丸


材 料 : 已 浸 冬 菇 2 隻
      攪 碎 瘦 肉 150 克
      攪 碎 魚 肉 100 克
      雞 蛋 2 隻

調 味 : 鹽 1/2 茶 匙
      糖 1/4 茶 匙
      胡 椒 粉 1/4 茶 匙
      粟 粉 1 湯 匙
      水 1/2 茶 匙
      生 抽 1 茶 匙
      芝 麻 油 1/2 茶 匙

芡 汁 : 水 125 毫 升
      牛 肉 精 半 粒
      胡 椒 粉 1/4 茶 匙
      芝 麻 油 1/4 茶 匙
      粟 粉 1 茶 匙
      鹽 1/4 茶 匙

做 法 :
1. 把 已 浸 冬 菇 切 碎 , 加 入 攪 碎 瘦 肉 和 魚 肉 內 , 拌 勻 。
2. 加 入 調 味 料 , 不 停 攪 拌 , 然 後 平 均 分 成 12 小 份 。
3. 將 雞 蛋 打 勻 , 煎 成 薄 片 , 切 絲 。
4. 把 每 份 混 合 物 搓 成 球 形 , 綑 上 蛋 絲 , 用 高 火 蒸 約 十 分 鐘 。
5. 把 1 湯 匙 油 加 熱 , 倒 入 芡 汁 材 料 , 不 停 攪 拌 至 厚 身 , 淋 在 已 蒸 的 肉 丸 上 。



Steamed Meat Balls with Egg Shreds

Ingredients:
2 soaked chinese mushroom
150 g minced lean pork
100g fish paste
2 eggs

Seasoning:

1/2 tsp salt
1/4 tsp sugar
1/4 tsp pepper
1 tbsp corn starch
1/2 tsp water
1 tsp soy sauce
1/2 tsp sesame oil


Sauce:
125ml water
1/2 beef extract
1/4 tsp pepper
1/4 tsp sesame oil
1 tsp corn starch
1/4 tsp salt


Method:
1. Chop soaked mushroom. Combine with minced lean pork and fish paste. Mix well.
2. Add seasoning. Stir continuously. Divide into 12 little portions.
3. Whisk egg. Pan fry into thin sheet. Shred.
4. Shape meat mixture into balls. Coat with shredded egg. Steam with high heat for approx. 10 minutes.
5. Heat 1 tbsp oil. Add sauce ingredients. Stir continuously until sauce thicken and pour on steamed meat balls

銀杏鮮竹排骨煲 Ginko and Spare ribs casserole

銀杏鮮竹排骨煲


材 料 : 排 骨 240 克
      鮮 竹 100 克
      銀 杏 80 克
      冬 菇 4 隻
      勝 瓜 160 克
      薑 茸 、 蒜 茸 各 1 茶 匙

調 味 : 磨 豉 醬 1 湯 匙
      蠔 油 1/2 湯 匙
      醬 油 1/2 湯 匙
      糖 1 茶 匙
      鹽 1/2 茶 匙
      麻 油 少 許
      水 8 安 士
      胡 椒 粉 少 許

做 法 :
1. 排 骨 洗 淨 瀝 乾 , 撲 少 許 生 粉 泡 水 盛 起 。
2. 勝 瓜 切 段 冬 菇 浸 軟 切 件 鮮 竹 切 段 , 銀 杏 洗 淨 。
3. 燒 油 1 湯 匙 爆 香 蒜 薑 等 , 下 冬 菇 、 排 骨 、 鮮 竹 加 入 調 味 炆 至 腍 , 最 後 加 入 勝 瓜 至 軟 身 汁 液 吸 至 濃 身 則 可 供 食 。



Ginko and Spare ribs casserole


Ingredients:
240g spare ribs
100g fresh beancurd sticks
80g ginko
4 Chinese mushroom
160g angled luffa
1 tsp minced ginger
1 tsp minced garlic


Seasoning:
1 tbsp soy bean paste
1/2 tbsp oyster sauce
1/2 tbsp soy sauce
1 tsp sugar
1/2 tsp salt
dash of sesame oil
8 oz water
pinch of pepper


Method:
1. Rinse spare ribs. Coat with tapioca starch. Deep fry in warm oil. Take out.
2. Section angled luffa and fresh beancurd stick. Soak Chinese mushroom and cut into pieces. Rinse ginko.
3. Heat 1 tbsp oil. Saute garlic and ginger until fragrant. Add mushroom, spare ribs , fresh beancurd sticks. Then add seasoning and simmer until all ingredients become tender. Add angled luffa and cook until soft and juicy. Ready to serve

香芋滷肉 Stewed Pork Ribs and Taro

香芋滷肉


材 料 : 豬 肋 條 肉 ( 帶 骨 ) 480 克
      水 草 數 條
      芋 頭 320 克
      紹 酒 1 1/2 杯


調 味 : 醬 油 1/3 杯
      糖 粉 1/3 杯
      水 適 量


香 料 : 八 角 2 粒
      玉 桂 1 片
      甘 草 1 片
      薑 20 克
      蔥 20 克


做 法 :
1. 豬 肉 洗 淨 切 大 方 塊 , 以 水 草 縛 實 飛 水 趁 熱 上 色 ( 塗 醬 油 ) 。
2. 落 油 爆 薑 蔥 , 肉 塊 下 鍋 , 皮 向 上 面 , 加 香 料 。 把 紹 酒 及 水 加 入 , 最 後 落 調 味 , 以 慢 火 炆 個 半 小 時 至 腍 。
3. 芋 頭 洗 淨 切 塊 隔 水 蒸 腍 留 用 。
4. 炆 好 肉 取 起 切 大 塊 , 放 於 芋 頭 上 , 淋 上 原 汁 即 可



Stewed Pork Ribs and Taro

Ingredients:
480g pork ribs
some wet grass strings
320g taro
1 1/2 cup of shaoxing wine


Seasoning:
1/3 cup of soy sauce
1/3 cup of castor sugar
adequate amount of water


Spice:
2 star aniseeds
1 stick cinnamon
1 slice liquorice
20g ginger
20g chive


Method:
1. Rinse and chop spare ribs. Tie up tightly. Scald and wash under running water. Colour with dark soy sauce.
2. Heat oil. Saute chive and ginger. Put spare ribs in wok, skin on top. Add spices, Shaoxing wine, water and seasoning at last. Simmer for one and a half hour until soft.
3. Peel, rinse and chop taro. Steam until soft.
4. Take ribs out. Cut into big pieces. Arrange on top of taro. Pour on stewing juice and serve

Crispy ribs in coconut flavor

Crispy ribs in coconut flavor

Ingredients:
480g spare ribs
some dessicated coconut
some coriander
some strawberrys for garnish


Marinade:
1 tsp salt
1 tbsp coconut sugar
1/2 tbsp soy sauce
1/2 tbsp coriander powder
1/2 tbsp chinese rose wine


Seasoning:
1/2 tbsp soy sauce
1 tbsp vinegar
2 tbsp honey
1 tbsp Shaoxing wine
2 tbsp water


Method:
1 Section spare ribs into 2 inches long. Marinate for 1 hours.
2 Heat wok, add oil. Deep fry spare ribs with high heat in the beginning, then turn to low heat, deep fry until golden. Take out.
3 Bring seasoning to boil. Add spare ribs, stir fry well. Sprinkle with dessicated coconut. Ready to serve

無錫骨 Stewed Spare-Ribs (Wu-Xie Style)

無錫骨


材 料 :
一 字 骨 ( 斬 件 ) 2 條
紹 酒 1 湯 匙
蔥 2 棵
薑 2 片
八 角 1 粒
玉 桂 枝 1 支
冰 糖 10 克


調 味 :
鹽 1/2 茶 匙
生 抽 1 茶 匙
老 抽 2 湯 匙


做 法 :
1. 排 骨 洗 淨 , 以 鹽 醃 1 晚 。 飛 水 後 過 冷 河 以 去 雜 質 , 吸 乾 水 分 。蔥 洗 淨 切 段 。
2. 以 少 許 油 爆 香 薑 及 蔥 段 , 將 排 骨 表 面 煎 至 略 為 金 黃 。 加 入 水 250 毫 升 、 紹 酒 、 八 角 及 玉 桂 枝 , 蓋 上 以 中 火 滾 15 分 鐘 。
3. 加 入 冰 糖 、 生 抽 及 老 抽 拌 勻 , 煮 至 糖 溶 , 汁 稠 便 可 上 碟 , 伴 飯 或 麵 食 用 均 可 。



Stewed Spare-Ribs (Wu-Xie Style)


Ingredients:
2 spare-ribs, chopped
1 tbsp Shaoxing wine
2 stalks spring onion
2 slices ginger
1 pc star anise
1 stick cinnamon
10g rock sugar


Seasoning:
1/2 tsp salt
1 tsp soy sauce
2 tbsp dark soy sauce


Method:
1. Rinse spare-ribs, season with salt overnight. Scald in boiling, then wash under running water. Wipe dry. Spring onion chop into pieces.
2. Saute sliced ginger and sectioned spring onion with little oil. Pan fry spare-ribs until slightly golden. Add 250ml water, Shaoxing wine, star anise and cinnamon sticks. Turn to medium heat. Cover and simmer for 15 minutes.
3. Seasong with rock sugar, soy sauce and dark soy sauce. Stir fry well to bring sauce thicken and serve.

螞蟻上樹拌芒果 Spicy Minced Pork with Mango

螞蟻上樹拌芒果


材 料 : 粉 絲 1 個
      免 治 豬 肉 1/2 磅
      芒 果 1 個
      豆 瓣 醬 3 湯 匙
      蒜 茸 1 湯 匙
      椒 辣 粉 1/2 茶 匙
      薑 米 1 茶 匙
      水 150 毫 升


調 味 : 豉 油 2 湯 匙
      砂 糖 1 茶 匙
      鹽 1/2 茶 匙
      油 1 湯 匙
      粟 粉 1/2 茶 匙
      胡 椒 粉 及 麻 油 各 少 許

做 法 :
1. 燒 滾 油 , 將 粉 絲 掰 開 炸 脆 即 撈 起 上 碟 。
2. 芒 果 起 肉 切 細 粒 待 用 ; 肉 碎 加 調 味 醃 15 分 鐘 , 另 燒 熱 3 湯 匙 油 , 爆 香 薑 米 及 蒜 茸 , 加 肉 碎 炒 香 , 灒 少 許 酒 , 加 豆 瓣 醬 及 辣 椒 粉 炒 勻 , 加 清 水 煮 至 汁 收 略 稠 。
3. 加 芒 果 粒 炒 勻 , 淋 於 脆 粉 絲 上 , 可 灑 上 粒 及 辣 椒 粒 裝 飾 便 成 。

烹 調 攻 略
只 須 將 芒 果 直 切 去 核 , 將 肉 開 成 格 子 狀 , 反 起 再 用 匙 羹 刮 出 芒 果 粒 , 快 炒 兩 下 即 可 上 碟



Spicy Minced Pork with Mango

Ingredients:
1 bundle of vermicelli
1/2 lb minced pork
1 mango
3 tbsp broad bean paste
1/2 tsp chilli powder
1 tsp minced ginger
1 tbsp minced garlic
150ml water


Seasoning:
2 tbsp soy sauce
1 tsp granulated sugar
1/2 tsp salt
1 tbsp oil
1/2 tsp corn starch
Pinch of pepper
Dash of sesame oil


Method:
1. Heat oil. Loose vermicelli. Deep fry unti crispy. Take out and drain oil.
2. Peel mango. Cut flesh into dices. Marinate minced pork for 15 minutes. Heat 3 tbsp oil in wok. Saute minced ginger and garlic until fragrant. Add minced pork. Stir fry well. Sprinkle with cooking wine. Season with broad bean paste and chilli powder. Add water to bring sauce thicken.
3. Add mango dices and stir fry well. Pour on the top of crispy vermicelli

燒咖啡豬肋骨 Espresso Back-Ribs

燒咖啡豬肋骨


材 料 : 豬 肋 骨 1 千 克


醃 料 : 即 溶 意 大 利 咖 啡 粉 3-4 湯 匙
( 以 3 湯 匙 水 開 勻 )
      生 抽 1 湯 匙
      咖 啡 酒 2 湯 匙 ( 隨 意 )
      蒜 茸 2 茶 匙
      乾 茸 2 茶 匙
      鮮 檸 檬 汁 1 湯 匙 ( 連 皮 )
      芥 末 籽 2 湯 匙
      糖 1 湯 匙
      卡 真 辣 粉 1 茶 匙


上 漿 : 楓 葉 糖 漿 2 湯 匙
      即 溶 特 濃 意 大 利 咖 啡 粉 1 湯 匙
      水 1 湯 匙


芡 汁 : 粟 粉 1 湯 匙
      水 2 湯 匙
      楓 葉 糖 漿 1 湯 匙


做 法 :
1. 豬 肋 骨 洗 淨 及 抹 乾 水 。
2. 醃 料 拌 勻 , 抹 於 豬 肋 骨 上 , 醃 2 小 時 或 以 上 。 醃 汁 留 用 。
3. 豬 肋 骨 放 入 預 熱 焗 爐 內 以 攝 氏 250 度 火 力 烤 8 分 鐘 , 塗 上 上 漿 料 , 火 力 調 低 至 攝 氏 200 度 , 每 15 分 鐘 塗 上 糖 漿 , 焗 30-40 分 鐘 即 成 。
4. 將 醃 汁 煮 熱 , 加 入 芡 汁 料 煮 至 稠 身 , 如 有 必 要 可 再 添 加 楓 葉 糖 漿 。


Espresso Back-Ribs

Ingredients:
1kg back ribs


Marinade:
3-4 tbsp instant espresso powder (Dissolve in 3 tbsp water)
1 tbsp soy sauce
2 tbsp Kahula (optional)
2 tsp garlic, minced
2 tsp shallots, minced
1 tbsp lemon, juice & zest
2 tbsp whole grain mustard
1 tbsp sugar
1 tsp cajun


Glazing:
2 tbsp maple syrup
1 tbsp instant espresso powder
1 tbsp water


Thickening:
1 tbsp corn starch
2 tbsp water
1 tbsp maple syrup


Method:
1. Clean and dry the back ribs.
2. Combine the marinade, add to the back ribs and season for at least two hours. Reserve the marinade.
3. Roast the ribs in a pre-heated to 250 degree oven for 8 mins. Brush with the glazing, lower the temperature to 200 degree and brush the ribs with the glazing in every 15 mins. Bake for a further 30-40 mins until well done.
4. To make the sauce, heat the marinade in the saucepan and add the thickening to attain pouring consistency after boil. Season with extra maple syrup if necessary

桃柳如意卷 Pork-Loin and Vegetable Roll

桃柳如意卷


材 料 : 豬 柳 肉   160 克
      西 芹   60 克
      馬 蹄   4 粒
      合 桃 肉   20 克
      白 芝 麻   1/2 湯 匙
      薑 花   4 片
      甘 筍 花   8 片
      紅 椒   1 隻
      蔥 ( 切 段 )   1 條
      蒜 茸   1 茶 匙


醃 料 : 蛋 白   1/2 隻
      鹽   1/4 茶 匙
      糖   1/4 茶 匙
      生 粉   1 1/2 茶 匙
      水   1 茶 匙


調 味 : XO 醬   8 湯 匙
      醬 油 , 蠔 油   各 1 茶 匙
      糖 、 雞 粉 、 生 粉   各 1/2 茶 匙
      水   2 湯 匙
      麻 油 、 胡 椒 粉   各 少 許


做 法 :
1. 豬 柳 肉 切 薄 片 , 加 醃 料 拌 勻 10 分 鐘 後 備 用 。
2. 合 桃 肉 磨 碎 , 白 芝 麻 炒 香 , 馬 蹄 去 皮 切 片 。
3. 將 少 許 生 粉 鋪 在 碟 上 放 上 肉 片 , 加 入 合 桃 肉 及 芝 麻 包 成 卷 狀 放 入 中 火 油 炸 脆 盛 起 。
4. 燒 油 爆 香 蒜 茸 , 加 入 XO 醬 , 贊 酒 加 入 薑 花 、 甘 筍 花 、 馬 蹄 等 炒 片 刻 , 倒 入 調 味 及 肉 卷 下 蔥 段 炒 勻 即 可 上 碟 。


揀 料 攻 略
合 桃 不 論 生 熟 都 可 進 食 。 和 芝 麻 一 樣 , 合 桃 可 除 去 血 液 中 的 老 化 廢 物 , 令 血 管 有 彈 性 , 可 防 止 衰 老 。 靚 的 合 桃 應 色 澤 光 亮 , 如 果 已 經 變 成 暗 啞 , 即 表 示 放 了 很 久 。



Pork-Loin and Vegetable Roll

Ingredients:
160g pork-loin
60g celery
4 water chestnuts
20g walnuts
1/2 tbsp white sesame
4 slices trimmed ginger
8 slices trimmed carrot
1 red chilli
1 stalk spring onion,sectioned
1 tsp minced garlic


Seasoning:
8 tbsp xo sauce
1 tsp each of soy sauce and oyster sauce
1/2 tsp each of sugar, chicken essence and potato starch
2 tbps water
dash of sesame oil
pinch of pepper



Marinade:
1/2 egg white
1/4 tsp salt
1/4 tsp sugar
1 1/2 tsp potato starch
1 tsp water



Method:
1. Cut pork-loin into thin slices. Marinate for 10 minutes.
2. Ground walnut. Saute white sesame until fragrant. Peel and slice water chestnuts.
3. Coat pork-loin with potato starch. Put grounded walnut and white sesame on top. Roll up. Deep fry over medium heat until crispy. Remove from oil.
4. Heat oil , saute minced garlic until fragrant. Add in xo sauce. Sprinkle with cooking wine. Stir fry with ginger slices, carrot slices and water chestnuts. Pour in seasoning. Put in pork-loin roll and sectioned spring onion. Stir fry well and serve.

鎮江骨 Stewed pork-ribs with chinese spices

鎮江骨


材 料 :
腩 排   600 克
乾 蔥 頭   2 粒
蒜 頭   2 粒
甘 草   1 片
桂 皮   1 片
八 角   1 粒
冰 糖   40 克


調 味 :
鎮 江 醋   2 湯 匙
五 香 粉   1/2 茶 匙
喼 汁   2 茶 匙
茄 汁   1 湯 匙
橙 皮 占   1 湯 匙
玫 瑰 露 酒   1 湯 匙
水   適 量
魚 露   2 茶 匙


醃 料 :
鹽   1/3 茶 匙
糖   1 茶 匙
生 粉   少 許


做 法 :
1. 腩 排 洗 淨 瀝 乾 加 入 醃 料 。
2. 將 腩 排 放 入 煎 鑊 煎 至 兩 邊 金 黃 色 盛 起 。
3. 燒 油 爆 香 乾 蔥 、 蒜 、 甘 草 、 桂 皮 、 八 角 , 加 入 調 味 料 及 冰 糖 煮 融 , 然 後 加 入 腩 排 以 中 慢 火 炆 至 腍 身 。 若 汁 料 太 多 多 加 生 粉 水 埋 獻 。



Stewed pork-ribs with chinese spices

Ingredients:
600g pork-ribs
2 cloves shallot
1 slice liquorice
1 slice china cassia
1 star anise
40g rock sugar


Seasoning:
2 tbsp Chinese spiced vinegar (black vinegar)
1/2 tsp five spices powder
2 tsp worchestershire sauce
1 tbsp tomato sauce
1 tbsp Orange marmalade
1 tbsp Chinese rose wine
some water
2 tsp fish sauce


Marinade:
1/3 tsp salt
1 tsp sugar
pinch of potato starch


Method:
1. Rinse and drain pork-ribs. Marinate with salt, sugar and potato starch.
2. Pan fry pork-ribs until golden on both sides. Take out.
3. Heat oil. Saute shallots, garlic, liquorice, china cassia and star anise. Add in seasoning. Put in pork-ribs when rock sugar dissolved. Simmer over low heat until tender. Thicken excess sauce with potato stach solution

酸辣醬燒豬柳 Roast Pork Fillet with Rhubarb Sauce

酸辣醬燒豬柳


材 料 : 豬 柳 1 條 ( 約 12 安 士 )
      乾 洋 蘇 葉 1 茶 匙
      芋 莢 8 安 士 ( 去 皮 及 切 粒 )
      蒜 頭 1 瓣 ( 切 茸 )
      薑 末 1 茶 匙
      洋 蔥 1 個 ( 切 碎 )
      提 子 乾 1 安 士
      茉 莉 茶 包 1 個
      熱 水 半 杯
      糖 1/4 杯


做 法 :
1. 焗 爐 調 至 200 度 預 熱 。
2. 豬 柳 以 少 許 鹽 及 胡 椒 粉 調 味 , 並 以 洋 蘇 葉 擦 勻 。
3. 茶 包 以 熱 水 沖 泡 3 分 鐘 , 棄 茶 包 只 取 茶 待 用 。 鑊 燒 熱 , 下 一 湯 匙 油 將 洋 蔥 炒 至 透 明 , 加 入 蒜 茸 、 薑 末 、 提 子 乾 、 茉 莉 茶 及 芋 莢 粒 炒 勻 , 以 慢 火 煮 5 分 鐘 直 至 芋 莢 變 軟 , 即 可 加 入 糖 調 味 , 即 成 酸 辣 醬 。
4. 以 1/3 酸 辣 醬 將 豬 柳 塗 勻 , 放 在 焗 盤 上 入 爐 焗 15 分 鐘 , 再 塗 上 1/3 酸 辣 醬 , 再 入 爐 焗 15 分 鐘 , 取 出 , 靜 置 10 分 鐘 放 涼 。
5. 豬 柳 切 片 , 佐 以 餘 下 的 酸 辣 醬 。 如 有 需 要 , 可 加 些 厘 酒 將 酸 辣 醬 稀 釋 。


揀 料 攻 略
芋 莢 形 如 西 芹 枝 , 含 豐 富 維 他 命 C 、 鈣 質 , 多 用 來 製 啫 喱 及 甜 品 。 選 購 時 要 揀 脆 身 及 富 光 澤 的 , 葉 子 要 看 來 新 鮮 及 不 見 紅 。 芋 莢 易 腐 壞 , 須 用 膠 袋 封 好 並 存 放 於 雪 櫃 內 保 鮮 , 應 可 放 三 日 , 若 急 凍 可 存 放 久 一 點 。 市 面 亦 有 罐 裝 發 售



Roast Pork Fillet with Rhubarb Sauce

Ingredients:
1 pcs (around 12 oz) pork fillet
1 tsp sage, dried
8 oz rhubarb, peeled and diced
1 clove garlic, minced
1 tsp ginger, minced
1 no. onion, chopped
1 oz raisins
1 no. jasmine tea bag
1/2 cup hot water
1/4 cup sugar


Method:
1. Preheat oven to 200 degree.
2. Marinate the pork fillet with a pinch of salt and pepper and rub with the sage.
3. To make the chutney, soak the jasmine tea bag in hot water for 3 minutes, disgard the tea bag and reserve the tea. Heat 1 tbsp oil in pan and fry the onion until translucent, add the minced garlic, ginger, raisins, jasmine tea and rhubarb. Mix well and simmer for 5 minutes until rhubarb is tender. Stir in the sugar to taste.
4. Glaze the pork fillet with 1/3 of the sauce and put onto a roasting pan, roast for 15 minutes and glaze with another 1/3 sauce. Roast for another 15 minutes until done. Cool for 10 minutes before slicing.
5. Slice the fillet and serve with the remaining rhubarb sauce. Dilute the rhubarb sauce with some Sherry if required.

照燒豬頸肉 Roasted Pork Chuck in Japanese Style

照燒豬頸肉



材 料 :
豬 頸 肉 480 克
青 瓜 1 條
芫 荽 少 許


獻 料 :
照 燒 汁 4 湯 匙
糖 1 湯 匙
粟 粉 1 茶 匙
凍 水 1 湯 匙


醃 料 :
醬 油 2 湯 匙
糖 1 湯 匙
清 酒 3 湯 匙
雞 粉 1 茶 匙


做 法 :
1. 豬 頸 肉 洗 淨 , 放 醃 料 醃 過 夜 。
2. 放 豬 頸 肉 於 鍋 中 , 加 半 杯 水 與 醃 料 同 煮 10 分 鐘 盛 起 。
3. 用 刀 將 豬 頸 肉 切 薄 片 , 將 煎 鍋 加 熱 , 豬 頸 肉 放 落 照 燒 汁 中 , 浸 一 浸 然 後 放 在 煎 鍋 燒 至 金 黃 色 盛 起 。
4. 將 浸 完 豬 頸 肉 之 照 燒 汁 煮 杰 , 淋 在 豬 頸 肉 上 , 用 青 瓜 伴 碟 , 灑 上 芫 荽 即 成



Roasted Pork Chuck in Japanese Style

Ingredients:
480g pork chuck
1 cucumber
Some coriander


Sauce:
4 tbsp teppanyaki sauce
1 tbsp sugar
1 tsp cornstarch
1 tbsp drinking water


Seasoning:
2 tbsp soy sauce
1 tbsp sugar
3 tbsp Japanese rice wine
1 tsp chicken powder


Method:
1. Rinse pork chuck. Marinate with seasoning the night before.
2. Cook pork chuck with half cup of water and the pork chuck seasoning for 10 minutes. Remove.
3. Cut pork chuck into thin slices. Soak each slices with teppanyaki sauce. Take out and panfry with oil until golden.
4. Bring teppanyaki sauce to boil and thicken. Pour on pork chuck slices. Garnish with cucumber and coriander

XO醬豬紅 Blood Pudding In XO Sauce

XO醬豬紅


材 料 :
豬 紅 480 克
豬 肉 120 克
蒜 頭 ( 茸 ) 3 粒
蔥( 切 粒 ) 2 條
紅 椒 ( 切 粒 ) 1 隻


調 味 :
XO 醬 1 1/2 湯 匙
醬 油 1 茶 匙
糖 1/2 茶 匙
水 1/4 杯

肉 醃 料 :
醬 油 1 茶 匙
生 粉 1/4 茶 匙
水 1 茶 匙
麻 油 、 胡 椒 粉 各 少 許


做 法 :
1. 豬 紅 切 大 塊 出 水 備 用 。
2. 豬 肉 洗 淨 剁 碎 加 入 醃 料 拌 勻 。
3. 用 1 湯 匙 油 爆 香 蒜 茸 及 XO 醬 , 放 入 肉 碎 炒 勻 , 加 入 紅 椒 粒 、 調 味 及 豬 紅 煮 滾 , 用 少 許 生 粉 水 埋 芡 , 灑 下 蔥 粒 即 成

揀 料 攻 略
豬 紅 以 顏 色 深 紅 無 異 味 為 佳 。 但 煮 前 必 須 出 水 以 去 除 雜 質 。



Blood Pudding In XO Sauce

Ingredients:
480g pig blood pudding
120g pork
3 cloves garlic, minced
2 spring onions, chopped
1 red chilli, chopped


Seasoning:
1 1/2 tbsp xo sauce
1 tsp soy sauce
1/2 tsp sugar
1/4 cup of water


Marinade:
1 tsp soy sauce
1/4 tsp tapioca starch
1 tsp water
dash of sesame oil and pepper


Method:
1. Cut blood pudding into big pieces. Blanch in boiling water.
2. Rinse and mince pork. Marinate.
3. Saute garlic and xo sauce with oil until fragrant. Add in minced pork. Stir-fry for a while. Add in red chilli , seasoning and blood pudding . Bring to boil. Thicken sauce with tapioca starch solution. Sprinkle with chopped spring onion and serve.

玫瑰百合炒豬頸肉 Sauteed Pork Chuck With Rose And Lily Bulb

玫瑰百合炒豬頸肉


材 料 : 豬 頸 肉 240 克
      鮮 百 合 160 克
      甜 豆 40 克
      玫 瑰 花 20 克
      蒜 頭 ( 切 片 ) 1 粒

調 味 : 鹽 3/4 茶 匙
      糖 1/2 茶 匙
      生 抽 1 茶 匙
      麻 油, 胡 椒 粉 各 少 許
      生 粉 1 茶 匙
      水 4 湯 匙

醃 料 : 醬 油 1 茶 匙
      玫 瑰 露 酒 1 茶 匙
      生 粉 1/2 茶 匙
      水 少 許

製 法 :
1. 豬 頸 肉 洗 淨 切 薄 片 加 入 醃 料 拌 勻 留 用 。
2. 玫 瑰 花 用 上 湯 泡 片 刻 盛 起 。
3. 甜 豆 拖 水 盛 起 , 百 合 洗 淨 瀝 乾 。
4. 燒 熱 鑊 下 油 放 入 豬 頸 肉 煎 至 熟 透 盛 起 。
5. 燒 油 下 蒜 片 將 甜 豆 百 合 一 起 炒 透 加 入 玫 瑰 花 瓣 , 豬 頸 肉 灒 酒 加 入 調 味 炒 勻 即 成 。



Sauteed Pork Chuck With Rose And Lily Bulb

Ingredients:
240g pork chuck
160g fresh lily bulb
40g honey plas
20g rose
1 clore garlic, sliced


Marinade:
4 tbsp water
1 tsp soy sauce
1 tsp chinese rose wine
1/2 tsp tapioca starch


Seasoning:
3/4 tsp salt
1/2 tsp sugar
1 tsp soy sauce
Pinch of sesame oil and pepper
1 tsp tapioca starch
little water


Method:
1. Rinse and thinly slice pork chuck. Marinate.
2. Scald rose in boiling fine stock for a while. Take out.
3. Blanch honey pea in boiling water. Rinse and drain lily bulb.
4. Heat wok. Saute pork chuck with oil until done. Take out.
5. Heat oil. Saute garlic lily bulb and honey pea. Stir-fry well. Add rose and pork chuck. Sprinkly with wine. Season th taste. Serve

龍蝦汁果仁肉丁 Sauteed Nuts and Lean Pork with Lobster Sauce

龍蝦汁果仁肉丁


材料:馬蹄8個

   果仁100克

   瘦肉150克

   鮮冬菇5隻

   紅蘿蔔30克

   青紅椒各1隻

   蒜蓉1茶匙



調味:龍蝦汁3湯匙

   糖,麻油各半茶匙

   鹽1/4茶匙

   粟粉1茶匙



做法:1.瘦肉切粒加入鹽,麻油,粟粉拌勻

   2.鮮冬菇,紅蘿蔔,馬蹄,青紅椒切粒

   3.燒滾2湯匙油爆香蒜蓉,落肉丁炒至七成熟,把鮮冬菇,紅蘿蔔,馬蹄,青紅椒   

     粒炒熟,將龍蝦汁及糖炒勻即可.



Sauteed Nuts and Lean Pork with Lobster Sauce


Ingredients: 8 water chestunt

100g nuts

150g Lean Pork

5 frest mushrooms

30g carrot

1 tsp of minced Garlic


Seasoning: 3 tbsp lobster sauce

1/2 tsp sguar

1/2 tsp sesame oil

1/4 tsp salt

1 tsp cornstarch


Method:

1. Rinse lean pork eall. Mix pork with salt, sesame oil and cornstarch.

2. Rinse mushroom, water chestnut, carrot ang dice.

3. Heat 2 tbsp oil to sante garlic and pork. Add other ingredients and sprinkle wine fly until done. Pour Lobster Sauce with sugar stir well.Dish up and serve hot.

May 25, 2010

泡菜肉碎炒韓國水晶粉 Stir-fried Korean clear noodle with kimchee and pork

泡菜肉碎炒韓國水晶粉


材 料 :
韓 國 水 晶 粉   200 克
泡 菜 ( 切 絲 )   100 克
免 治 豬 肉   100 克
蒜 茸   1 湯 匙
紫 菜 絲   適 量

醃 料 :
生 抽   2 茶 匙
砂 糖   1/2 茶 匙
鹽   1/2 茶 匙
油   1 湯 匙
粟 粉   1 茶 匙
水   1 湯 匙

調 味 :
生 抽   1 茶 匙
鹽 、 糖 、 胡 椒 粉 、 麻 油   各 少 許


做 法 :
1. 水 晶 粉 煲 至 軟 身 , 瀝 水 。
2. 以 少 許 油 爆 香 蒜 茸 , 炒 肉 碎 至 7 成 熟 。
3. 加 水 晶 粉 及 調 味 拌 炒 , 再 加 泡 菜 炒 勻 上 碟 , 灑 上 紫 菜 絲 。

揀 料 攻 略   韓 國 水 晶 粉
韓 國 水 晶 粉 即 韓 國 粉 絲 , 口 感 爽 滑 , 可 用 作 放 湯 、 炒 製 或 涼 拌 , 於 韓 國 食 品 公 司 或 日 資 超 級 市 場 有 售


Stir-fried Korean clear noodle with kimchee and pork


Ingredients:
200g Korean clear noodle
100g kimchee, shredded
100g minced pork
1 tbsp minced garlic
Dried seaweed shreds

Marinade:
2 tsp soy sauce
1/2 tsp sugar
1/2 tsp salt
1 tbsp oil
1 tsp corn starch
1 tbsp water


Seasoning:
1 tsp soy sauce
Pinch of salt, sugar and pepper
Dash of sesame oil


Method:
1. Boil clear noodle until soft. Drain.
2. Saute minced garlic with little oil until fragrant. Stir-fry minced pork to 70% done.
3. Add clear noodle and seasoning. Stir-fry well. Add kimchee, stir well. Place on dish. Sprinkle with dried seaweed shreds and serve

味菜炆茄子

味菜炆茄子


材 料 :
味 菜   120 克
茄 子   320 克
絞 肉   80 克
杞 子   1 湯 匙
蒜 子   8 粒
豆 豉   1 湯 匙
芹 菜   1 棵
生 粉   1 湯 匙


調 味 :
鹽   1/2 茶 匙
糖   1 茶 匙
麻 油   1 茶 匙
上 湯   半 杯



做 法 :
1. 味 菜 洗 淨 切 粗 條 , 揸 乾 留 用 。
2. 茄 子 洗 淨 切 粗 條 , 加 入 1 湯 匙 生 粉 拌 勻 。
3. 蒜 子 用 溫 油 炸 至 微 黃 留 用 。
4. 用 4 湯 匙 油 爆 透 茄 子 及 肉 碎 , 下 豆 豉 爆 香 , 加 入 味 菜 炒 透 , 將 蒜 子 和 調 味 等 傾 入 , 慢 火 煮 腍 。
5. 約 15 分 鐘 , 汁 料 收 乾 盛 起 , 灑 上 紅 椒 絲

淮參涼瓜肉排 Chinese Herbal, Bitter Gourd And Pork Ribs Soup

淮參涼瓜肉排


材 料 :
肉 排 320 克
涼 瓜 240 克
淮 山 20 克
炒 白 朮 20 克
茯 苓 20 克
黨 參 40 克


配 味 :
鹽 少 許
薑 絲 少 許
麻 油 少 許



做 法 :
1. 肉 排 洗 淨 拖 水 。
2. 涼 瓜 切 塊 , 將 藥 材 略 洗 備 用 。
3. 燒 油 少 許 , 下 肉 排 略 爆 , 傾 下 四 杯 水 ( 杓 ) 下 藥 材 煲 一 小 時 。
4. 將 涼 瓜 加 入 湯 內 再 煮 十 五 分 鐘 , 下 調 味 即 可 。


Chinese Herbal, Bitter Gourd And Pork Ribs Soup

Ingredients:
320g pork ribs
240g bitter gourd
20g dried yam
20g Baizhu
20g Tuceahoe
40g Dang Shen

Seasoning:
Pinch of salt
Some shredded ginger
Dash of sesame oil

Method:
1. Scald rinsed pork ribs in boiling water.
2. Cut bitter gourd into pieces. Rinse Chinese herbs with water.
3. Heat some oil. Saute pork ribs roughly, add 4 cups of water and Chinese herbs, and then simmer for 1 hour.
4. Add bitter gourd and simmer for 15 minutes. Season to taste.

日本長芋豬腩卷 Pork and Japanese Nagaimo Roll

日本長芋豬腩卷


材 料 :
日 本 長 芋   150 克
薄 切 豬 腩 片   5 片
生 粉   少 許


醬 汁 :
蠔 油   1 湯 匙
酒   1 湯 匙
味 醂   1 茶 匙


調 味 :
鹽 、 胡 椒 粉   各 少 許


做 法 :
1. 日 本 長 芋 去 皮 洗 淨 , 切 成 5 條 約 8 釐 米 長 方 柱 狀 ; 薄 切 豬 腩 片 加 調 味 略 醃 。
2. 取 1 片 薄 切 豬 腩 片 , 撲 上 少 許 生 粉 , 放 上 1 條 日 本 長 芋 , 捲 上 固 定 , 至 完 成 5 條 。
3. 燒 熱 適 量 橄 欖 油 , 放 入 日 本 長 芋 豬 腩 卷 , 先 以 大 火 煎 每 面 略 帶 金 黃 , 轉 小 火 , 加 入 拌 勻 的 醬 汁 煮 , 上 碟 便 可 。



Pork and Japanese Nagaimo Roll

Ingredients:
150g Nagaimo (Japanese yam)
5 pcs sliced pork belly
Pinch of tapioca starch

Sauce:
1 tbsp oyster sauce
1 tbspwine
1 tsp mirin

Marinade:
Pinch of salt and pepper

Method:
1. Peel and rinse Nagaimo, cut into five 8cm-long thick stripes. Marinate sliced pork belly with salt and pepper.
2. Dust each piece of pork belly with tapioca starch, each roll up with one Nagaimo stripe.
3. Pan fry each pork belly roll with olive oil until golden. Turn to low heat, add sauce in and bring to boil. Dish up

韮菜銀芽炒肉絲 Fried Shredded Pork With Chives And Bean Sprouts

韮菜銀芽炒肉絲


材 料 :
韮 菜 80 克
銀 芽 160 克
脢 肉 160 克
杞 子 2 湯 匙
薑 ( 切 絲 ) 2 片
蒜 茸 1 茶 匙


醃 料 :
鹽 1/2 茶 匙
生 抽 1 茶 匙
麻 油 胡 椒 粉 少 許
生 粉 1/2 茶 匙
水 1 湯 匙


調 味 :
鹽 1/2 茶 匙
上 湯 少 許


做 法 :
1. 韮 菜 洗 淨 切 段 , 銀 芽 ( 摘 去 頭 尾 ) 洗 淨 留 用 。
2. 脢 肉 切 絲 加 入 醃 料 留 用 , 杞 子 用 水 浸 軟 。
3. 燒 熱 鑊 下 油 1 湯 匙 , 放 入 薑 片 下 韮 菜 及 銀 芽 兜 炒 , 加 入 調 味 炒 熟 盛 起 。
4. 燒 1 湯 匙 油 下 蒜 茸 , 隨 即 放 入 肉 絲 灒 酒 加 入 杞 子 上 湯 炒 熟 , 將 已 炒 熟 之 韮 菜 及 銀 芽 回 鑊 炒 勻 即 可 。



Fried Shredded Pork With Chives And Bean Sprouts

Ingredients:
80g chives
160g bean sprouts
160g pork fillet
2 tbsp medlar seeds
2 slices ginger, shredded
1 tsp minced garlic


Marinade:
1/2 tsp salt
1 tsp oil
dash of sesame oil
pinch of pepper
1/2 tsp tapioca starch
1 tbsp water


Seasoning:
1/2 tsp salt
Some fine stock


Method:
1. Rinse and section chives. Rinse and remove bulbs and ends from bean sprouts.
2. Cut pork fillet into shreds, mix well with marinade. Soak medlar seeds in water until soft.
3. Heat wok, saute ginger, chives and bean sprouts with 1 tbsp oil. Season to taste. Dish up.
4. Saute minced garlice with 1 tbsp oil. Add shredded pork, sprinkle with wine, add medlar seeds to stir-fry well. Add chives, bean sprouts to stir-fry well. Ready to serve

醬汁豬頸肉 Fried Pork Collar Meat, Served With Romaine Lettuce

醬汁豬頸肉


材 料 :
薄 切 豬 頸 肉 150 克
蒜 頭 1 瓣
薑 汁 1/2 茶 匙
砂 糖 1/2 湯 匙
醬 油 2 湯 匙
七 味 粉 適 量
橄 欖 油 1 湯 匙
酒 少 許
蔥 粒 少 許
烘 香 芝 麻 適 量
羅 馬 生 菜 1 片



做 法 :
1. 蒜 頭 切 片 , 燒 熱 橄 欖 油 , 以 慢 火 爆 香 蒜 片 至 金 黃 , 置 吸 油 紙 上 待 用 。
2. 原 鑊 以 中 火 炒 薄 切 豬 頸 肉 至 轉 為 白 色 , 加 入 蔥 粒 及 薑 汁 兜 勻 , 灒 酒 。
3. 加 入 砂 糖 、 醬 汁 及 七 味 粉 炒 勻 , 放 於 已 洗 淨 的 羅 馬 生 菜 上 , 上 碟 , 灑 上 芝 麻 便 可 。



Fried Pork Collar Meat, Served With Romaine Lettuce

Ingredients:
150g thinly sliced pork collar meat
1 clove garlic
1/2 tsp ginger juice
1/2 tbsp granulated sugar
2 tbsp soy sauce
Japanese 7-spices powder
1 tbsp olive oil
Dash of wine
Chopped spring onion
Fried sesame
1 leaf romaine lettuce


Method:
1. Slice garlic, fried with olive oil over low heat until golden. Take out. Absorb oil with kitched towel 。
2. Fried pork collar meat in the same pan until medium. Add spring onion and ginger juice to stir fry well. Sprinkle with wine. 。
3. Add sugar, soy sauce and 7-spices powder and mix well. Place pork collar on the romaine lettuce leaf. Dish up and sprinkle with sesame.

百寶辣醬 Stir-fried Assorted Vegetables And Pork Collar

百寶辣醬


材 料 :
豬 頸 肉   120 克
豆 腐 乾   2 塊
蝦 米   20 克
冬 菇 ( 浸 透 )   4 隻
甘 筍   40 克
青 豆   40 克
馬 蹄 ( 切 粒 )   6 粒
榨 菜 ( 切 粒 )   20 克
蒜 頭 ( 切 片 )   4 粒


醬 汁 料 :
磨 豉 醬   1/2 湯 匙
甜 醬   1 湯 匙
辣 豆 瓣 醬   1 湯 匙


調 味 :
糖   1/2 湯 匙
麻 油   少 許
生 粉   1 茶 匙
水   1/2 杯


做 法 :
1. 豬 頸 肉 、 豆 乾 、 紅 蘿 蔔 切 成 粒 , 冬 菇 、 蝦 米 用 溫 水 泡 乾 待 用 。
2. 用 2 湯 匙 油 將 豬 頸 肉 爆 透 灒 酒 , 加 入 蝦 米 、 豆 腐 乾 、 冬 菇 等 炒 透 , 用 碟 盛 起 待 用 。
3. 燒 1 湯 匙 油 爆 香 蒜 片 、 辣 豆 瓣 醬 、 磨 豉 醬 、 甜 麵 醬 , 加 入 調 味 煮 滾 。
4. 將 所 有 材 料 放 入 調 味 料 中 煮 片 刻 至 汁 略 為 收 乾 即 成 。



Stir-fried Assorted Vegetables And Pork Collar

Ingredients:
120g pork collar
2 pcs dried spiced beancurd
40g dried shrimps
4 black mushroom, soaked
40g carrot
40g green peas
6 waterchestnuts, chopped
20g treated preserved Sichuan vegetables
4 cloves garlic, sliced

Sauce:
1/2 tbsp ground salted soybean paste
1 tbsp sweet soybean paste
1 tbsp hot broad bean paste

Seasoning:
1/2 tbsp sugar
Dash of sesame oil
1 tsp tapioca starch
1/2 cup of water

Method:
1. Dice pork collar, dried spiced beancurd and carrot. Soak black mushroom and dried shrimps with warm water. Reserve for later use.
2. Saute pork collar with 2 tbsp oil. Sprinkle with wine. Add dried shrimps, dried beancurds and black mushroom to stir fry well. Dish up.
3. Saute sliced garlic with 1 tbsp oil. Add all of the sauce and bring to boil.
4. Add pork collar, shrimps and beancurds into the sauce and simmer until sauce reduced. Ready to serve

滷香肉 Pork Belly Cooked In Spiced Soy Sauce

滷香肉


材 料 :
五 花 腩 640 克
蔥 2 條
薑 4 片
紅 椒 2 隻
小 棠 菜 6 棵


香 料 :
白 芷 2 片
桂 皮 2 片
草 果 1/2 個
小 茴 1 茶 匙
陳 皮 1 片
丁 香 1 茶 匙


調 味 :
醬 油 1/2 杯
冰 糖 70 克
雞 粉 1 茶 匙
麻 油 少 許


做 法 :
1. 豬 肉 洗 淨 飛 水 過 冷 河 留 用 。
2. 燒 油 爆 香 蔥 段 , 薑 片 及 紅 椒 , 灒 酒 將 肉 放 入 , 加 入 適 量 水 分 , 加 入 香 料 及 調 味 以 慢 火 炆 至 肉 腍 即 可 。
3. 小 棠 菜 洗 淨 用 油 鹽 水 灼 熟 留 用 。
4. 待 肉 凍 切 片 排 好 放 中 央 , 將 原 汁 煮 沸 淋 上 。



Pork Belly Cooked In Spiced Soy Sauce

Ingredients:
640g pork belly
2 stalks spring onion
4 slices ginger
2 red chilies
6 Shanghai cabbages


Spices:
2 slices Bai Zhi
2 slices Chinese cassia
1/2 carbamon
1 tsp fennel
1 tangerince peel
1 tsp clove


Seasoning:
1/2 cup soy sauce
70g rock sugar
1 tsp chicken essence powder
dash of sesame oil


Method:
1. Rinse pork belly well. Scald in boiling water, then rinse under running water. Put aside.
2. Saute spring onion, ginger and red chilies with oil until fragrant. Sprinkle with wine. Put in pork belly, Pour in enough water. Add spices and seasoning. Bring to boil. Turn to low heat and simmer until plump and tender.
3. Rinse Shanghai cabbage. Scald in salted and greased boiling water until cooked. Take out and drain.
4. Let pork belly cool. Cut into slices and arrange in the middle of a plate. Garnish with Shanghai cabbages. Pour spiced soy sauce on top and serve

京香骨 Deep Fry Short Ribs

京香骨


材 料 : 腩 排 480 克
      洋 蔥 1/2 個
      青 椒 1 隻
      紅 椒 1 隻
      乾 蔥 頭 4 粒 ( 切 片 )
      蒜 茸 1 湯 匙
      蛋 1 隻


醃 料 : 生 抽 1 湯 匙
      麻 油 少 許
      胡 椒 粉 少 許
      酒 1/2 湯 匙
      生 粉 1 茶 匙


調 味 : 生 抽 1 湯 匙
      老 抽 1 湯 匙
      糖 1 1/2 湯 匙
      鎮 江 醋 2 湯 匙
      茄 汁 2 湯 匙
      水 1/2 杯


做 法 :
1. 腩 排 洗 淨 抹 乾 , 斬 長 條 形 約 2 吋 , 加 入 醃 料 。
2. 洋 蔥、 青 紅 椒 分 別 切 塊 , 用 油 略 炒 盛 起 。
3. 腩 排 加 蛋 汁 , 撲 上 生 粉 , 放 滾 油 中 炸 至 金 黃 色 盛 起 。
4. 燒 油 下 乾 蔥 、 蒜 茸 、 調 味 煮 滾 放 下 腩 排 , 炒 片 刻 加 入 洋 蔥 等 , 用 煲 仔 上 。



Deep Fry Short Ribs

Ingredients:
Short Ribs480 g
Onion1/2
Green Bell Pepper1 (diced)
Red Bell Pepper1 (diced)
Shallot4 (sliced)
Egg1
Minced Garlic1 tbsp


Marinade:
Salt and Pepperto taste
Sesame Oilto taste
Wine1/2 tbsp
Light Soya1 tbsp
Corn Starch1 tsp


Seasoning:
Light Soya Sauce1 tbsp
Dark Soy Sauce1 tbsp
Sugar1 1/2 tbsp
Chin Kiang Vinegar2 tbsp
Ketchup2 tbsp
Water1/2 cup


Method:
1. Wash short ribs, cut into rectangle stripes of 2 inches each, marinade.
2. Peel and dice onion; saute briefly in a wok with bell pepper and set aside .
3. Dip short ribs into egg and roll in cornstarch, deep fry in boiling oil till golden brown.
4. Brown shallot and minced garlic in hot frying pan, add seasoning, bring to boil. Add short ribs; stir-fry for half a minute, add onion, cook till soft. Served in a hot pot

May 24, 2010

魚香茄子煲 Eggplant and salted fish casserole

魚香茄子煲


材 料 :

茄子兩條

豬肉碎 半斤

鹹魚 1茶匙(蒸熟備用)



調味:

豆瓣醬 半茶匙

蒜蓉 2茶匙

韮黃 少許

紅椒絲 半茶匙

生抽 半茶匙

老抽 半茶匙



做法:

1.茄子切條炸4分鐘備用

2.用蒜蓉起鑊,放入豬肉碎炒香,再放鹹魚,豆瓣醬,紅椒絲,炒至乾身

3.放入茄子及一碗水,埋芡,最後放入蠔油,糖,生抽,老抽,再煮兩分鐘

4.放入預先燒紅瓦煲,加入韮黃煮3分鐘.即成




Eggplant and salted fish casserole

ingredients :
2 eggplants
1/2 catty minced pork
1 tsp salted fish (steamed and ready for use)


seasonings:
1/2 tsp yellow bean paste
2 tsp minced garlic
a little chinese chives
1/2 tsp red chilli slices
1/2 tsp soy sauce
1/2 tsp dark soy sauce
1 tsp oyster sauce



Procedures:
1.heat oil in wok and deep fry eggplant until throughly cooked about about 4 minutes.Drain and reserve for use
2.saute garlic.Add pork and stir fry.Add the salted fish, yellow bean paste and red chilli slices.Stir fry until the sauce has reduced to a minimal.
3.Stir in eggplant and a bowl of broth or water .Add oyster sauce,sugar,soy sauce and dark soy sauce for seasoning
4.cook for another 2 minutes.Put it into a heated casserole with chinese chives and cover for 3 minutes.Serve.

翠瓜炒頸肉 Fried Pork Collar Meat with Jade Melon

翠瓜炒頸肉


材 料 :
翠 瓜   1 條
豬 頸 肉   200 克 ( 切 薄 片 )
甘 筍 花   6 片
薑   2 片
蒜 茸   1 湯 匙

調 味 :
鹽   1/4 茶 匙
糖   1/2 茶 匙
魚 露   1 茶 匙
生 粉   1/2 茶 匙
水   少 許

醃 料 :
生 抽   1 茶 匙
糖   1/2 茶 匙
生 粉   1/2 茶 匙


做 法 :
1. 翠 瓜 洗 淨 切 薄 片 , 燒 油 爆 至 6 成 熟 盛 起 。
2. 豬 頸 肉 洗 淨 切 薄 片 , 加 入 醃 料 , 醃 約 15 分 鐘 。
3. 燒 油 半 湯 匙 傾 入 豬 頸 肉 炒 透 至 半 熟 盛 起 。
4. 再 以 蒜 茸 起 鑊 , 下 薑 片 、 甘 筍 片 炒 片 刻 , 將 頸 肉 、 翠 瓜 回 鑊 , 加 入 調 味 兜 勻 即 成 。



Fried Pork Collar Meat with Jade Melon

Ingredients:
1 jade melon
200g pork collar meat
6 slice carrot fower
2 slice ginger
1 tbsp garlic (minced)


Seasoning:
1/4 tsp salt
1/2 tsp sugar
1 tsp fish sauce
1/2 tsp tapioca starch
A little water


Marinade:
1 tsp light soya sauce
1/2 sugar
1/2 tsp tapioca starch


Method:
1. Wash and cut Jade Melon in thin slices, stir-fried till medium, set aside.
2. Wash pork then marinate for 15 minutes.
3. Heat 1/2 tbsp oil to clean wok, stir-fried pork collar meat till half done, set aside.
4. Brown garlic first in the wok, then add ginger slice and carrot flower, mix well; return to wok, cooked pork collar meat and jade melon, add seasoning, stir-fry well all the ingredients, serve hot

雙重芝士蘋果焗豬扒 Double cheese pork chop with apple sauce

雙重芝士蘋果焗豬扒


材 料 :
法 式 切 豬 扒   2 件
橄 欖 油   2 湯 匙
拔 蘭 地   2 湯 匙
蒙 沙 雷 拉 芝 士   20 克
蘋 果   1 個
楓 葉 糖 漿   2 湯 匙
檸 檬 汁   1 湯 匙
水   1/4 杯
蘋 果 汁   2 湯 匙
車 打 芝 士   2 湯 匙


做 法 :
1. 焗 爐 預 熱 至 180 度 。
2. 法 式 切 豬 扒 中 間 切 一 小 口 釀 入 蒙 沙 雷 拉 芝 士 。 以 適 量 鹽 及 胡 椒 粉 加 拔 蘭 地 醃 10 分 鐘 。
3. 燒 熱 橄 欖 油 , 豬 扒 沾 上 麵 粉 後 煎 兩 面 至 金 黃 。 反 轉 豬 扒 後 再 稍 煎 一 會 取 起 。
4. 原 鑊 下 蘋 果 粒 , 加 楓 葉 糖 漿 、 檸 檬 汁 及 水 中 火 煮 至 蘋 果 腍 及 水 分 蒸 發 。 候 用 。
5. 焗 盤 中 放 入 已 煮 好 的 蘋 果 , 上 放 豬 扒 。 每 塊 豬 扒 淋 上 1 湯 匙 蘋 果 汁 , 再 灑 車 打 芝 士 。
6. 豬 扒 入 焗 爐 焗 廿 分 鐘 即 成 。



Double cheese pork chop with apple sauce

Ingredients :
2pcs (400g@) Frenched Pork Chop
2Tbsp Olive oil
2Tbsp Brandy
20g Mozzarella
1 Apple
2Tbsp Maple syrup
1Tbsp Lemon juice
1/4cup Water
2Tbsp Apple juice
2Tbsp Cheddar cheese


Method :
1. Preheat oven to 180 degree,
2. Cut a small pocket in each pork chop and stuff the mozzarella into the pocket. Season the pork chop well with salt, pepper and brandy.
3. Heat the olive oil, dust pork chop with plain flour and pan fry until two sides golden.
4. Dice the apple and mix with maple syrup, lemon juice and water in the same skillet. Cook on medium fire until tender and water evaporated.
5. Put the cooked apples in baking tray and line the pork chop on top. Pour over apple juice and sprinkle with cheddar cheese.
6. Bake pork chop for 20 minutes and serve hot

三色椒炒肚片 Bell Pepper Trio and Pig\'s Stomach

三色椒炒肚片


材 料 :
青 椒 1/2 隻
紅 椒 1/2 隻
黃 椒 1/2 隻
熟 豬 肚 120 克
蒜 頭 ( 切 碎 ) 1 粒
薑 ( 切 粒 ) 1 片
味 菜 80 克


調 味 :
魚 露 1 湯 匙
鹽 1/4 茶 匙
糖 1/3 茶 匙
雞 粉 1/4 茶 匙
紹 酒 1/2 湯 匙
醋 2 茶 匙
生 粉1 茶 匙
水 適 量


做 法 :
1. 三 色 椒 分 別 洗 淨 抹 乾 切 塊 。
2. 熟 豬 肚 切 薄 片 , 味 菜 洗 淨 切 薄 片 。
3. 燒 油 1 湯 匙 爆 香 薑 米 及 蒜 茸 , 傾 下 椒 塊 炒 透 , 傾 下 豬 肚 、 調 味 , 略 炒 盛 起 即 可 供 食 。

揀 料 攻 略
新 鮮 豬 肚 買 回 來 用 鹽 及 生 粉 擦 洗 數 次 , 才 能 去 掉 異 味 , 然 後 才 煮



Bell Pepper Trio and Pig\'s Stomach

Ingredients:
1/2 green bell pepper
1/2 red bell pepper
1/2 golden bell pepper
120g cooked pig\'s stomach
1 minced garlic
1 ginger (diced)
80g pickled vegetables


Seasoning:
1tbsp fish sauce
1/4tbsp salt
1/3tsp sugar
1/4tsp chicken bouillon
1/2tbsp chekiang wine
2tsp chekiang vinegar
1tsp tapioca starch
Dash of water


Method:
1. Wash and wipe dry the bell peppers; dice and set aside.
2. Slice cooked pig\'s stomach; wash and slice pickled vegetables.
3. Heat 1 tbsp oil, brown ginger and garlic; add in bell pepper, cook till well done; add pig\'s stomach and seasoning, stir fry well all ingredients, dish up and serve.

酸梅肉排蒸茄子 Steam Pork Spare Ribs with Pickled Bulbous Onion and Egg Plant

酸梅肉排蒸茄子


材 料 :
肉 排   240 克
茄 子   1 個
酸 梅   3 粒
蕎 頭 ( 切 絲 )   40 克
薑 ( 切 絲 )   2 片
蔥 ( 切 粒 )   1 條
紅 辣 椒   1 隻


調 味 :
海 鮮 醬   1 湯 匙
糖   1/2 湯 匙
醬 油   1 茶 匙
酒   1 茶 匙  
生 粉   1/2 茶 匙
熟 油   1 湯 匙


醃 料 :
糖   2 湯 匙
梳 打 粉   1/2 茶 匙



製 法 :
1. 肉 排 斬 件 , 用 醃 料 拌 勻 , 醃 40 分 鐘 , 沖 洗 乾 淨 後 瀝 乾 水 分 。
2. 酸 梅 搓 爛 , 與 調 味 一 起 拌 勻 , 加 入 肉 排 內 , 拌 勻 待 用 。
3. 茄 子 洗 淨 , 切 條 , 用 少 許 生 粉 拌 勻 , 放 碟 底 。
4. 將 排 骨 鋪 上 , 加 上 薑 絲 、 紅 椒 絲 、 蕎 頭 , 隔 水 蒸 20 分 鐘 , 取 起 即 可 。




Steam Pork Spare Ribs with Pickled Bulbous Onion and Egg Plant


Ingredients :
240g pork spare ribs
1 egg plant
3 pickled plump
40g pickled bulbous onion (sliced)
2 slices ginger
1 ginger (diced)
1 red chili pepper


Seasoning :
1 tbsp seafood sauce
1/2 tbsp sugar
1 tsp soya sauce
1 tsp wine
1/2 tsp tapioca starch
1 tbsp cooked oil


Marinade :
2 tbsp sugar
1/2 tsp baking soda


Method :
1. Cut pork spare ribs into pieces, marinate for 40min. Wash and drain.
2. Smash pickled plump, mix with seasoning, add to pork spare ribs, mix well and set aside.
3. Clean and slice egg plant, coat with a little tapioca starch. Spread a layer of egg plant at the bottom of the plate.
4. Lay another layer of pork spare ribs on top of the egg plant. Topped with ginger slice, red pepper slice and pickled bulbous onion, steam for 20min, serve hot.

雜菜燴鹹豬手 Assorted Vegetable and Ham Hock Stew

雜菜燴鹹豬手


材 料 :
鹹 豬 手   400 克
紅 腰 豆   50 克
椰 菜   1 個
洋 蔥  半 個
甘 筍   100 克
上 湯   500 毫 升

調 味 :
麻 油   少 許
胡 椒 粉   少許


做 法 :
1. 將 椰 菜 及 甘 筍 洗 淨 。
2. 椰 菜 切 成 小 塊 ; 甘 筍 去 皮 切 件 ; 洋 蔥 去 皮 切 碎 。
3. 將 鹹 豬 手 切 厚 片 。
4.. 燒 熱 1 湯 匙 油 , 爆 香 洋 蔥 , 加 入 所 有 蔬 菜 , 煮 至 軟 身 。
5. 放 入 鹹 豬 手 , 再 加 入 上 湯 , 煮 滾 後 用 慢 火 燴 約 5-10 分 鐘 。
6. 加 入 調 味 料 , 拌 勻 , 即 成 。



Assorted Vegetable and Ham Hock Stew


Ingredients :
400g Ham Hock
50g kidney beans
1 Cabbage
1/2 Onion
100g Carrot
500ml Soup Stock


Seasoning :
Dash of sesame oil and pepper


Method :
1. Wash cabbage and carrot.
2. Cut cabbage into small pieces, peel and dice carrot and onion.
3. Cut ham hock into thick slices.
4. Heat 1 tbsp of oil, fragrant onion, adds in all the vegetable, cook till soft.
5. Add ham hock and soup stock, bring to boil. Then cook over low heat for 5-10 minutes.
6. Add seasoning, mix well, serve hot.

鮮竹勝瓜炆排骨 Snake Gourd and Spare Ribs

鮮竹勝瓜炆排骨

材 料 : 勝 瓜 160 克
      排 骨 240 克
      鮮 竹 4 條
      冬 菇 ( 浸 軟 ) 4 隻
      甘 筍40 克
      薑 1 片
      蒜 蓉 1 粒
      蔥 頭 1 粒


調 味 : 蠔 油 1 湯 匙
      醬 油 2 茶 匙
      糖 1 茶 匙
      鹽 1/2 茶 匙
      雞 粉 1/2 茶 匙
      酒 1 茶 匙
      生 粉 1 茶 匙
      水 1/2 杯


製 法 :
1. 勝 瓜 洗 淨 切 段 , 鮮 竹 切 段 , 冬 菇 切 塊 , 甘 筍 切 薄 片 。
2. 排 骨 洗 淨 , 撲 少 許 生 粉 泡 油 盛 起 。
3. 爆 香 蒜 蓉 、 薑 , 加 入 調 味 , 將 排 骨 回 鑊 炆 腍 , 最 後 加 入 勝 瓜 及 鮮 竹 , 至 汁 濃 即 成



Snake Gourd and Spare Ribs

Ingredients:
160g snake gourd
240g spare ribs
4 bean curd skim
4 dried black mushroom (soaked)
40g carrot
1slice ginger
1clove garlic
1 shallot


Seasoning:
1tbsp oyster sauce
2tsp soya sauce
1tsp sugar
1/2tsp salt
1/2tsp chicken bouillon
1tsp wine
1tsp tapioca starch
1/2 cup water


Method:
1. Wash and section snake gourd and bean curd skim, cut black mushroom into pieces, slice carrot.
2. Wash and drain spare ribs, coat evenly with tapioca starch, deep fry till well done and set aside.
3. Fragrant garlic clove and ginger slice, add seasoning, return spare ribs to work, cook till tender. Finally add snake gourd and bean curd skim, cook till sauce reduced its volume. Serve hot

味菜蒸肉餅 Steamed Minced Meat and Sweet Pickle

味菜蒸肉餅


材 料 : 半 肥 瘦 豬 肉 240 克
      味 菜 80 克
      馬 蹄 2 粒
      紅 椒 1 隻

調 味 : 魚 露 1/2 湯 匙
      糖 1 茶 匙
      麻 油 少 許
      胡 椒 粉 少 許
      生 粉 1 茶 匙
      水 2 茶 匙
      油 1 茶 匙


做 法 :
1. 豬 肉 剁 爛 , 味 菜 洗 淨 切 碎 。
2. 馬 蹄 及 紅 椒 切 幼 粒 。
3. 將 所 有 材 料 放 大 碗 中 , 加 入 調 味 攪 透 。
4. 將 攪 好 之 肉 餅 放 深 碟 中 , 隔 水 蒸 約 10 分 鐘



Steamed Minced Meat and Sweet Pickle

Ingredients:
240g pork (separable lean and fat)
80g sweet pickle
2 water chestnut
1 chili pepper

Seasoning:
1/2 tbsp fish sauce
1 tsp sugar
Dash sesame oil
1 tsp tapioca starch
2 tsp water
1 tsp oil

Method:
1. Mince pork, wash and dice sweet pickle.
2. Dice water chestnut and chili pepper.
3. Mix all ingredients in a large bowl, stir in seasoning sauce.
4. Spread minced pork in a shallow heat-proof dish, steam for 10 minutes over high heat. Serve hot

欖菜肉碎蒸粉卷 Steam Rolls with Minced Pork and Preserved Cabbage in Oilive

欖菜肉碎蒸粉卷


材 料 :
欖 菜 50 克
免 治 瘦 肉 100 克
鮮 露 筍 50 克
粉 皮 3 塊
生 抽 1 湯 匙
紅 椒 數 粒


調 味 ( 瘦 肉 ) :
粟 粉 1 茶 匙
水 1 茶 匙
生 抽 1 茶 匙
鹽 1/2 茶 匙
麻 油 1 茶 匙



做 法 :
1. 將 免 治 瘦 肉 加 入 調 味 料 醃 15 分 鐘 。
2. 鮮 露 筍 洗 淨 後 切 成 幼 粒 。
3. 燒 熱 1 湯 匙 油 , 將 欖 菜 、 鮮 露 筍 及 瘦 肉 炒 至 熟 透 , 待 用 。
4. 將 一 塊 粉 皮 長 形 鋪 開 , 在 中 央 放 上 適 量 的 餡 料 , 將 兩 邊 分 別 蓋 至 中 央 , 然 後 反 轉 放 在 已 掃 油 的 碟 上 。
5. 燒 熱 一 鍋 水 , 水 滾 後 將 粉 卷 蒸 5 分 鐘 , 然 後 加 入 生 抽 及 紅 椒 粒 即 成 。



Steam Rolls with Minced Pork and Preserved Cabbage in Oilive


Ingredients:
50g Preserved Cabbage in Olive
100g Minced Pork
50g Asparagus
3 sheets Rice Paper
1tbsp Light Soya Sauce
a few pcs Red Chili


Seasoning: (pork)
1tsp Corn Starch
1tsp Water
1tsp Light Soya Sauce
1/2tsp Salt
1tsp Sesame Oil


Method:
1. Add seasoning to minced pork, marinade for 15 minutes.
2. Wash and dice asparagus.
3. Heat 1 tbsp oil in wok, stir-fry preserved cabbage and minced pork till well done. Set aside.
4. Arrange one portion of the mixture in the centre of the rice paper, fold in both sides of the rice paper to endorse the filling. Lay the rolls on greased plate with the ends facing the plate.
5. Boil water, steam the rolls for 5 minutes, add light soya sauce and red chili. Serve hot

蘿蔔雪菜豬頸肉 Saute Turnip and Pork Collar Meat

蘿蔔雪菜豬頸肉


材 料 : 蘿 蔔 320 克
      雪 菜 20 克
      豬 頸 肉 240 克
      紅 辣 椒 ( 切 粒 ) 1 隻
      蒜 頭 1 粒 \r
      芹 菜 2 棵
      薑 2 片

醃 料 : 醬 油 2 茶 匙
      糖 1/4 茶 匙
      生 粉 1 茶 匙
      水 1 茶 匙

調 味 : 醬 油 1 茶 匙
      魚 露 1 茶 匙
      糖 1 茶 匙
生 粉 1 茶 匙
      麻 油 少 許
      水 4 湯 匙



做 法 :
1. 蘿 蔔 切 塊 , 用 水 炆 腍 盛 起 ( 加 入 1 片 薑 ) 。
2. 雪 菜 浸 淡 洗 淨 切 粒 , 芹 菜 洗 淨 切 段 。
3. 豬 頸 肉 加 入 醃 料 醃 半 小 時 待 用 。
4. 燒 熱 鑊 加 油 二 湯 匙 , 爆 香 蒜 頭 、 薑 片 、 豬 頸 肉 , 加 入 蘿 蔔 、 雪 菜 炒 透 。
5. 倒 入 調 味 煮 片 刻 , 加 入 芹 菜 及 紅 椒 粒 即 可 。




Saute Turnip and Pork Collar Meat


Ingredients:
320g Turnip
20g Preserved Chinese cabbage
240g Pork Collar meat
1 pc Red Chili (diced)
1 pc Garlic clove
2 stalk Celery
2 slices Ginger


Seasoning:
1tsp Soya Sauce
1tsp Fish Sauce
1tsp Sugar
1tsp Tapioca Starch
dash of sesame oil
4 tbsp Water


Marinade:
2tsp Soya Sauce
1/2tsp Sugar
1tsp Tapioca Starch
1tsp Water


Method:
1. Dice carrot, cook in water with one slice of ginger till soft. Dish up.
2. Wash and soak preserved Chinese cabbage in water reduce saltiness. Dice into small cubes. Wash and section celery.
3. Marinade pork collar meat for half and hour, set aside.
4. Heat 2 tbsp of oil in wok, fragrant garlic clove, ginger, pork collar meat; add carrot and preserved cabbage. Stir-fry well.
5. Add seasoning sauce, cook for a while, add celery, red chili, mix well and dish up

May 22, 2010

豬肉沙爹 Pork Satay

豬肉沙爹


材 料 : 豬 肉 ( 脢 頭 ) 300 克
      泰 國 青 瓜 4 條
      蔥 頭 4 粒
      紅 青 辣 椒 4 隻
      醋 120 毫 升
      糖 250 克
      鹽 2 茶 匙


醃 料 : 蔥 頭 1 湯 匙
      蒜 頭 1 湯 匙
      南 薑 1 片
      芫 荽 子 ( 炒 香 ) 1 茶 匙
      黃 薑 1 小 粒
      香 茅 1 條
      沙 爹 粉 1-2 茶 匙
      鹽 1 茶 匙
      糖 4 茶 匙
      椰 漿 4 湯 匙



做 法 :
1. 醃 料 中 的 頭 六 項 材 料 搗 碎 , 加 入 餘 下 材 料 拌 勻 。
2. 豬 肉 切 薄 片 , 入 醃 料 中 拌 勻 。
3. 豬 肉 用 竹 籤 串 起 , 燒 或 焗 十 分 鐘 至 金 黃 。
4. 青 瓜 及 蔥 頭 切 片 , 辣 椒 切 粒 同 放 碗 中 。
5. 醋 、 糖 、 鹽 加 熱 至 糖 溶 化 。 煲 至 稍 稠 後 倒 在 青 瓜 蔥 片 中 伴 沙 爹 同 食 。


自 製 沙 爹 花 生 醬

材 料 : 乾 紅 辣 椒 5 隻
      鹽 1 茶 匙
      芫 荽 子 ( 炒 香 ) 2 茶 匙
      葛 縷 子 ( 炒 香 ) 1 茶 匙
      南 薑 1 片
      香 茅 2 條
      芫 荽 根 1 棵
      蔥 頭 1 湯 匙
      蒜 頭 1 湯 匙
      石 栗 3 粒
      蝦 膏 1 湯 匙
      椰 糖 120 克
      魚 露 1 湯 匙
      椰 奶 800 毫 升
      油 120 毫 升
      花 生 碎 200 克


做 法 :
1. 乾 紅 辣 椒 浸 水 20 分 鐘 。 瀝 乾 , 加 入 其 餘 材 料 ( 除 椰 糖 、 椰 奶 、 魚 露 、 油 及 花 生 ) , 攪 拌 成 沙 爹 醬 狀 。
2. 燒 熱 油 炒 香 沙 爹 醬 , 加 入 椰 奶 及 調 味 , 慢 火 煮 15-20 分 鐘 。
3. 加 入 花 生 碎 成 沙 爹 醬 。



Pork Satay


Ingredients:
300g pork loin meat
4pcs thai cucumber
4pcs shallots
4pcs red/green chilies
120ml vinegar
250g sugar
2tsp salt


Marinade:
1tbsp shallots
1tbsp garlic
1 slice galangal
1tsp coriander seeds, roasted
1 small pcs turmeric
1 stalk lemon grass
1-2tsp satay powder
1tsp salt
4tsp sugar
4tbsp coconut cream


Method:
1. Pound the first six ingredients from the marinade until paste. Mix with the remaining seasoning, spice and coconut cream.
2. Slice the pork and toss with the marinade.
3. Screw the pork and grill for 10 minutes until golden.
4. Slice the cucumber and shallots. Dice the chili and put together in a bowl.
5. Boil the vinegar, sugar, salt. Simmer until syrup forms and pour over the cucumber and shallots to serve




Home Made Satay Sauce

Ingredients:
5pcs dried red chilies
1tsp salt
2tsp coriander seeds, roasted
1tsp caraway seeds, roasted
1pcs galangal
2 stalk lemon grass
1 stalk coriander roots
1tbsp shallots
1tbsp garlic
3pcs candlenut
1tbsp shrimp paste
120g palm sugar
1tbsp fish sauce
800ml coconut milk
120ml oil
200g chopped peanuts


Method:
1. Soak the dried chilies in water for 20 minutes, drain and add the other ingredients (despite palm sugar, coconut milk, fish sauce, oil and peanuts) and pound into satay paste.
2. Heat oil in wok and stir fry the satay. Add coconut milk, fish sauce and palm sugar. Simmer for 15-20 minutes.
3. Add the chopped peanuts to serve

蜜桃排骨 Peach and Spare Ribs

蜜桃排骨


材 料 : 排 骨 320 克
      蜜 桃 4 塊
      奇 異 果 2 個


醃 料 : 醬 油 1 湯 匙
      糖 1 茶 匙
      生 粉 1 茶 匙
      胡 椒 粉 少 許


調 味 : 蜜 桃 汁 3 湯 匙
      醋 1 湯 匙
      糖 1 茶 匙
      鹽 1/4 茶 匙



做 法 :
1. 排 骨 斬 塊 洗 淨 , 加 入 醃 料 拌 勻 約 30 分 鐘 。
2. 蜜 桃 、 奇 異 果 切 條 留 用 。
3. 燒 熱 油 將 排 骨 炸 至 金 黃 色 , 盛 起 。
4. 燒 油 將 調 味 煮 滾 , 加 入 生 果 , 最 後 加 入 排 骨 兜 勻 , 即 可 上 碟




Peach and Spare Ribs


Ingredients:
320g Spare Ribs
4pcs Peach
2pcs Kiwi Fruit


Marinade:
1 tbsp Soya Sauc
1 tsp Sugar
1 tsp Tapioca Starch
pinch of pepper


Seasoning:
3 tbsp Peach Sauce
1 tbsp Vinegar
1 tsp Sugar
1/4 tsp Salt
pinch of tapioca starch water


Method:
1. Wash and cut spare ribs, marinade for 30 minutes.
2. Slice peach and kiwi fruit.
3. Heat oil, deep fry spare ribs till golden brown, dish up.
4. Heat oil, prepare seasoning sauce, add in the fruits and spare ribs, stir-fry well then dish up.

      生 粉 水 少 許

蒜棗豬尾煲 Pig Tail and Garlic in Hot Pot

蒜棗豬尾煲


材 料 :
豬 尾   一 條
紅 棗   60 克
蒜 頭   10 粒
冬 菇   8 隻 ( 浸 透 )
蔥 一 條 ( 切 段 )
薑   二 片

調 味 :
瑞 士 汁   1/4 杯
紹 酒   2 湯 匙
糖   1 湯 匙
麻 油   少 許
水   適 量


製 法 :
1. 豬 尾 斬 件 , 洗 淨 飛 水 , 待 用 。
2. 蒜 頭 去 衣 , 炸 至 金 黃 色 , 留 用 。
3. 燒 油 , 放 入 豬 尾 爆 炒 片 刻 , 加 入 浸 好 的 冬 菇 及 紅 棗 , 調 味 , 炆 至 酥 爛 。
4. 薑 片 及 蔥 爆 香 , 炸 好 蒜 頭 , 倒 入 豬 尾 煲 內 再 炆 片 刻 , 即 可 供 食 。



Pig Tail and Garlic in Hot Pot


Ingredients:
1no Pig Tail
60g Jujube
10 pcs Garlic clove
8 no Chinese Dry Mushroom ( soaked )
1 stalk Spring Onion ( sectioned )
2 slices Ginger

Seasoning:
1/4 cup Swiss Sauce
2 tbsp Chekiang Wine
1 tbsp Sugar
dash Sesame Oil
some Water

Method:
1. Cut pig tail in to pieces, Wash and blanche in boiling water, set aside
2. Skin garlic clove, deep fry to golden brown, set aside.
3. Heat oil, stir-fry pig tail for a while, add soaked mushroom and jujube and seasoning sauce. Simmer till very soft.
4. Heat oil in another saucepan, fragrant ginger and spring onion, add cooked pig tail and garlic, simmer for a while, serve hot

天婦羅西梅露筍卷 Tempura Plum and Asparagus

天婦羅西梅露筍卷


材 料 :
煙 肉 4 片
露 筍 8 條
無 核 西 梅 8 粒


調 味 :
天 婦 羅 粉 100 克
水 150 毫 升
粟 粉 少 許



做 法 :
1. 將 露 筍 洗 淨 , 然 後 放 入 滾 水 內 煮 1-2 分 鐘 至 微 微 軟 身 。
2. 將 兩 條 露 筍 穿 進 兩 粒 無 核 西 梅 內 。
3. 在 煙 肉 上 掃 上 薄 薄 一 層 粟 粉 , 然 後 把 西 梅 及 露 筍 捲 起 , 可 用 牙 籤 固 定 位 置 , 露 出 露 筍 的 頭 部 。 重 複 以 上 步 驟 , 直 至 材 料 用 完 。
4. 將 天 婦 羅 粉 用 水 開 成 一 幼 滑 粉 糊 。
5. 將 露 筍 卷 蘸 上 糊 ( 頭 部 除 外 ) , 然 後 放 入 熱 油 內 炸 至 金 黃 色 。
6. 用 吸 油 紙 吸 去 多 餘 油 分 即 成 。



Tempura Plum and Asparagus

Ingredients:
4 slices Bacon
8 pcs Asparagus spears
8 no Plum (deseeded)

Marinade:
100g Tempura Powder
150ml Water
a little corn starch
4 toothpicks

Method:
1. Wash asparagus, cook in boiling water for 1-2 minutes till it starts getting soft.
2. With 2 asparagus, skewer 2 plums on each.
3. Brush a thin layer of corn starch on bacon, took one slice and wrap asparagus bundle up to the spears, then secure the bundle with toothpicks. Repeat with remaining ingredients.
4. Mix tempura powder and water to form smooth batter.
5. Coat asparagus with tempura batter except the spears, deep fry over hot oil till golden brown.
6. Absorb excess oil with oil blotting paper

香草雜菌焗釀豬肚 Stuffed Pig Stomach

香草雜菌焗釀豬肚


材 料 : 日 本 豬 肚 1 個
      迷 迭 香 1 茶 匙
      蒜 茸 2 茶 匙
      牛 油 2 湯 匙
      鹽 適 量
      黑 胡 椒 適 量
      蜜 糖 1 湯 匙

餡 料 : 金 菇 50 克
      雜 菌 50 克
      雜 菜 粒 25 克
      青 、 紅 、 黃 椒 各 半 個
      洋 蔥 半 個
      麵 粉 2 湯 匙
      鹽 1 茶 匙
      胡 椒 粉 少 許



做 法 :
1. 預 熱 焗 爐 至 180 ℃ , 焗 盤 上 掃 油 。
2. 將 豬 肚 洗 淨 , 瀝 水 ; 用 牛 油 、 蒜 茸 、 迷 迭 香 、 鹽 和 黑 胡 椒 搽 勻 豬 肚 上 , 醃 1 小 時 。
3. 洋 蔥 、 雜 菌 、 金 菇 及 青 、 紅 、 黃 椒 切 粒 。
4. 將 雜 菜 粒 、 蔥 切 粒 , 雜 菌 、 金 菇 及 青 、 紅 、 黃 椒 切 粒 略 炒 , 加 入 麵 粉 及 調 味 料 , 煮 至 濃 稠 。
5. 將 餡 料 釀 入 豬 肚 內 , 用 牙 籤 將 兩 頭 縫 合 。
6. 在 豬 肚 面 層 薄 薄 掃 上 一 層 油 , 置 於 焗 爐 焗 25 分 鐘 ; 取 出 , 掃 上 一 層 蜜 糖 , 再 焗 10 分 鐘 即 成 。



Stuffed Pig Stomach


Ingredients:
1 Japanese Imported Pig Stomach
1 tsp Rosemary
2tsp Garlic Clove
2tbsp Butter
pinch of Salt and Pepper
1tbsp Honey


Stuffing:
50g Enoki
50g Assorted Fresh Mushroom
25g Assorted frozen Vegetables (diced)
1/2ea Red, Green and Golden Bell Pepper
1/2 Onion
2tbsp Flour
1tsp Salt
pinch of pepper


Method:
1. Preheat oven at 180 degree, grease the oven tray.
2. Wash and drain pig stomach, spread butter, garlic clove, rosemary, salt and pepper all over it. Marinate for 1 hour.
3. Dice onion, mush and bell pepper.
4. Stir-fry all the diced ingredients briefly, add flour and seasoning, cook till mixture become very thick.
5. Stuff in all the ingredients inside pig stomach, pin up both ends with toothpicks.
6. Grease a thin layer of oil all over pig stomach, bake for 25 minutes. Took out spread another layer of honey over the surface then return to oven for another 10 minutes.

香煎豬柳卷 Pan-fry Pork Rolls

香煎豬柳卷


材 料 :
豬 柳 片   12 件
鮮 冬 菇   4 隻
甘 筍   40 克
青 紅 椒 粒   各 1 湯 匙
馬 蹄   4 粒
蒜 茸   1 茶 匙

醃 料 :
鹽   1/4 茶 匙
醬 油   1 茶 匙
生 粉   1 茶 匙
麻 油 、 胡 椒 粉   各 少 許

芡 汁 :
鹽   1/4 茶 匙
鎮 江 醋   1 湯 匙
麻 油   少 許
茄 汁   2 湯 匙
水   2 湯 匙
糖   2 湯 匙
生 粉   1 茶 匙



製 法 :
1. 豬 柳 片 解 凍 後 , 加 入 醃 料 拌 醃 。
2. 鮮 冬 菇 、 甘 筍 和 馬 蹄 全 部 切 幼 條 待 用 。
3. 將 醃 好 的 豬 柳 片 平 放 , 放 上 適 量 的 冬 菇 、 甘 筍 和 馬 蹄 條 , 然 後 捲 成 筒 形
4. 燒 油 後 , 放 入 捲 好 的 豬 柳 卷 , 煎 至 金 黃 色 。
5. 燒 油 爆 蒜 茸 、 青 紅 椒 , 倒 入 芡 汁 , 煮 滾 淋 上 煎 好 的 豬 柳 卷 即 可 。




Pan-fry Pork Rolls


Ingredients:
12 pcs Pork Cutlet
4 pcs Oyster Mushroom
40g Carrot
1 tbsp each Red and Green Pepper (diced)
4 no Water Chestnut
1 tsp Garlic (minced)

Marinade:
1/4 tsp Salt
1 tsp Soya Sauce
1 tsp Tapioca Starch
Pinch of sesame oil and pepper

Thickening:
1/4 tsp Salt
1 tbsp Chekiang Vinegar
Pinch of sesame oil
2 tbsp Ketchup
2 tbsp Water
2 tbsp Sugar
1 tsp Tapioca Starch

Method:
1. Defrost pork cutlet, add marinade.
2. Slice oyster mushroom, carrot and water chestnut, set aside.
3. Spread marinated port cutlet on chopping board, lay on top sliced some oyster mushroom, carrot and water chestnut and roll up.
4. Heat oil, add pork rolls, pan-fry till golden brown.
5. Heat oil, fragrant garlic clove and bell pepper, add thickening sauce, bring to boil, pour over pork rolls

梅菜肉碎蒸豆腐 Steam Tofu with Sweetened Preserved Flowering Cabbage

梅菜肉碎蒸豆腐


材 料 :
布 包 豆 腐 2 塊
甜 梅 菜 80 克
碎 豬 肉 80 克
紅 椒 ( 切 粒 ) 1 隻
蔥 1 條

醃 料 :
生 抽 1/2 茶 匙
糖 1/2 茶 匙
生 粉 1/4 茶 匙
水 1 茶 匙

調 味 :
醬 油 1 茶 匙
糖 1 茶 匙



製 法 :
1. 豆 腐 沖 洗 好 , 吸 乾 水 分 , 切 成 六 片 , 放 於 碟 上 。
2. 燒 熱 鑊 , 爆 炒 梅 菜 , 加 入 調 味 盛 起 。
3. 碎 豬 肉 加 入 醃 料 , 燒 油 爆 香 , 與 梅 菜 混 合 , 鋪 在 豆 腐 上 。
4. 隔 水 蒸 15 分 鐘 。
5. 最 後 加 入 紅 椒 粒 及 蔥 即 可 。



Steam Tofu with Sweetened Preserved Flowering Cabbage


Ingredients:
2 pcs wrapped tofu
80g sweetened preserved flowering cabbage
80g minced pork
1 chili pepper (diced)
1 stalk spring onion


Marinade:
1/2 tsp light soya sauce
1/2 tsp sugar
1/4 tsp tapioca starch
1 tsp water


Seasoning:
1tsp light soya sauce
1tsp sugar
Pinch of sesame oil


Method:
1. Wash tofu, wipe dry excess moisture, cut into 6 pieces, put on plate.
2. Heat wok, stir-fry preserved cabbage, add seasoning, dish up.
3. Marinate minced pork, heat oil and fragrant it. Then mix with preserved cabbage, lay the mixture on top of tofu.
4. Steam for 15 minutes.
5. Garnish with chili pepper and spring onion. Serve hot

麻 油 少 許

馬蹄蜜豆百合炒肉片 Satue pork with peas, lily bulb and water chestnut

馬蹄蜜豆百合炒肉片


材 料 :
豬 肉 ( 切 片 ) 100 克
蜜 糖 豆 100 克
馬 蹄 ( 切 片 ) 6 粒
鮮 百 合 1 球
蒜 茸 1 粒
薑 絲 1 片


醃 料 :
鹽 1/4 茶 匙
生 粉 1/2 茶 匙
生 抽 1 茶 匙
麻 油 1/4 茶 匙


調 味 :
糖 1/4 茶 匙
生 粉 1 茶 匙
生 抽 1/2 茶 匙
冰 梅 醬 2 湯 匙
水 4 湯 匙


做 法 :
1. 所 有 材 料 洗 淨 及 處 理 好 , 豬 肉 用 醃 料 醃 20 分 鐘 。 調 味 料 預 先 混 合 好 。
2. 豬 肉 用 少 許 油 炒 片 刻 , 盛 起 待 用 。 蜜 糖 豆 飛 水 。
3. 再 熱 鑊 加 少 許 油 , 炒 香 薑 絲 蒜 茸 , 爆 蜜 糖 豆 、 百 合 瓣 及 馬 蹄 續 炒 片 刻 , 下 調 味 料 , 煮 滾 後 加 豬 肉 炒 勻 上 碟 即 成 。



Satue pork with peas, lily bulb and water chestnut


Ingredients:
100g Sliced pork
100g Honey peas
6pcssliced water chestunut
1bulb Fresh Lily bulb
1 clove Minced garlic
1 slice shredded ginger


Marinade:
1/4 tsp salt
1/2 tsp cornflour
1 tsp soy sauce
1/4 tsp Sesame oil


Seasoning:
1/4 tsp Sugar
1 tsp cornflour
1/2 tsp soy sauce
2 Tbsp Plum sauce
4 Tbsp Water


Method:
1. Rinse all ingredients and process as instructed. Marinate pork for 20 minutes. Mix the seasoning in a small bowl.
2. Use a little oil saute the pork and dish up. Blanch the honey peas.
3. heat oil in wok again sweat ginger and garlice, stir fry honey peas, lily bulbs segments and water chestnut for a while. add the seasoning, boil and add pork. toss well to serve hot

越南春卷 Vietnamese Spring Roll

越南春卷


材 料 :
越 南 春 卷 皮 15 張
免 治 豬 肉 100 克
沙 葛 , 切 絲 100 克
甘 筍 , 切 絲 100 克
木 耳 , 浸 軟 切 絲 8 克
粉 絲 , 浸 軟 切 度 50 克
蒜 茸 1/2 茶 匙
生 菜 、 香 花 菜 、 青 瓜 、 芫 荽 適 量


調 味 :
魚 露 1 湯 匙
糖 1/4 茶 匙
鹽 1/4 茶 匙
醋 1 湯 匙
蒜 茸 1 茶 匙
薑 茸 1/2 茶 匙
紅 辣 椒 粒 2 粒


沾 汁 :
魚 露 1 湯 匙
糖 1 湯 匙
青 檸 汁 1 茶 匙


做 法 :
1. 燒 熱 2 湯 匙 油 炒 香 蒜 茸 、 免 治 豬 肉 至 熟 。 雜 菜 汆 水 。
2. 豬 肉 加 入 雜 菜 及 調 味 料 拌 勻 成 餡 料 , 待 涼 備 用 。
3. 每 片 越 南 春 卷 皮 底 面 也 掃 上 水 ( 可 加 少 許 青 檸 及 蜜 糖 ) , 使 其 軟 身 , 墊 在 乾 布 上 包 好 備 用 。
4. 每 片 春 卷 皮 中 間 包 入 適 量 餡 料 , 兩 邊 摺 起 , 下 方 向 前 覆 三 分 一 再 卷 起 。 可 用 少 許 麵 粉 加 水 封 口 。
5. 混 合 所 有 沾 汁 材 料 成 伴 汁 。
6. 春 卷 處 理 : 在 160 度 熱 油 中 炸 5 分 鐘 至 金 黃 。
7. 用 生 菜 、 香 花 菜 、 青 瓜 、 芫 荽 及 沾 汁 伴 食 。



Vietnamese Spring Roll


Ingredients:
15 sheets Vietnamese Rice Paper
100g Minced Pork
100g Jicama, Shredded
100g Carrot, shredded
8g Wood Fungus, soaked and shredded
50g Vermicelli, soaked & sectioned
1/2 tsp Garlic, minced
A few Lettuce, Mint, Cucumber, Coriander


Seasoning:
1 tbsp Fish Sauce
1/4 tsp Sugar
1/4 tsp Salt
1 tbsp Vinegar
1 tsp Minced garlic
1/2 tsp Minced Ginger
2 pcs Red chili, diced


Dipping sauce:
1 tbsp Fish Sauce
1 tbsp Sugar
1 tsp Lime Juice


Method:
1. Heat 2 tbsp oil, saute the minced garlic, minced pork until cooked. Parboil the vegetables in boiling water.
2. Add the vegetables and seasoning to the pork and toss well. Set aside to cool.
3. Brush individual sheet of rice paper with cold water favour with a little lime juice and honey. Leave it on a dry towel and wrap.
4. Arrange the mixture in the centre of the rice paper, fold in both sides of the paper then fold up one-third over the filling. Continue to roll the paper to enclose the filling. Secure with some flour batter.
5. Mix the dipping sauce to serve along the spring rolls.
6. To cook the spring rolls: Deep fry the spring roll in 160 degree hot oil until golden, takes around 5 minutes.
7. Serve accompany with lettuce, mint, cucumber, coriander and the dipping sauce

紫菜肉鬆煎餅 Panfry Seaweed and Pork Foss Cake

紫菜肉鬆煎餅

材 料 :
白 麵 粉 100 克
菜 油 25 克
水 3-4 湯 匙

餡 料 :
紫 菜 肉 鬆 50 克
蔥 2 棵
菜 油 2 湯 匙


做 法 :
1. 將 麵 粉 篩 勻 , 搓 入 菜 油 。
2. 加 入 適 量 的 水 分 , 搓 成 幼 滑 粉 糰 。
3. 把 蔥 切 成 蔥 花 。
4. 將 粉 糰 分 成 三 等 份 , 將 每 份 壓 成 長 方 形 。
5. 將 紫 菜 肉 鬆 及 蔥 花 分 成 三 等 份 。
6. 在 壓 開 的 粉 糰 上 掃 上 菜 油 , 然 後 在 中 央 放 入 一 份 餡 料 , 捲 起 。
7. 再 將 長 條 捲 成 餅 狀 。
8. 燒 熱 2 湯 匙 油 , 以 中 火 將 餡 餅 煎 至 金 黃 色 即 成



Panfry Seaweed and Pork Foss Cake

Ingredients:
100g Flour
25g Vegetable Oil
3-4tbsp Water

Stuffing:
50g Seaweed Pork Foss
2stalk Spring Onion
2tbsp Vegetable Oil

Method:
1. Sieve well flour rub in vegetable oil.
2. Add in reasonable amount water, roll to form dough.
3. Mince spring onion.
4. Divide the dough into three portions. Flatten each portion of the dough.
5. Divide the seaweed pork foss and miced onion into three portions.
6. Brush on vegetable oil, wrap in one portion of the stuffing, roll up.
7. Roll to form cake patties.
8. Heat 2tbsp of oil, pan-fry patties over medium heat till golden brown. Serve hot.

香茅豬扒凍檬 Pork Chop Lemongrass serve over Cold Rice Noodles

香茅豬扒凍檬


材 料 :
豬 扒 3 件
檬 粉 400 克
香 茅 碎 1 湯 匙
蔥 頭 碎 1 茶 匙
蒜 茸 1/2 茶 匙
紅 辣 椒 粒 1/2 隻
蔥 油 1 湯 匙
碎 花 生 1 湯 匙
炸 蔥 頭 1 湯 匙
酸 菜 100 克
生 菜 絲 60 克


醃 料 :
糖 1/2 茶 匙
魚 露 1 湯 匙
胡 椒 粉 少 許
香 茅 碎 1 茶 匙
蔥 頭 碎 1 茶 匙
蒜 茸 1/2 茶 匙


調 味 :
魚 露 1 茶 匙
糖 1 茶 匙
水 1 湯 匙


酸 辣 汁 :
魚 露 5 湯 匙
糖 4 湯 匙
青 檸 汁 3 湯 匙
醋 2 湯 匙
蒜 茸 2 茶 匙
紅 辣 椒 粒 6-8 隻
水 6-8 湯 匙


做 法 :
1. 豬 扒 用 刀 背 拍 鬆 , 或 可 預 先 用 1/3 茶 匙 梳 打 粉 及 1/2 杯 水 醃 1 小 時 , 再 啤 水 使 其 鬆 軟 。
2. 豬 扒 抹 乾 後 用 醃 料 醃 2-3 小 時 , 撥 開 醃 料 後 抹 乾 。 油 炸 至 金 黃 備 用 。
3. 起 鑊 爆 香 茅 、 蒜 茸 、 蔥 及 紅 椒 , 下 豬 扒 及 調 味 , 煮 至 乾 身 即 可 。
4. 檬 粉 在 大 滾 水 中 灼 軟 。 碗 底 盛 生 菜 及 酸 菜 絲 , 上 面 放 檬 粉 。
5. 在 檬 粉 面 上 排 放 切 件 的 豬 扒 、 少 許 蔥 油 、 少 許 炸 乾 蔥 及 少 許 碎 花 生 。
6. 用 酸 辣 汁 拌 勻 享 用 。

自 製 酸 菜
可 把 一 條 青 瓜 、 一 條 甘 筍 及 半 條 白 蘿 蔔 切 幼 絲 , 用 2 茶 匙 鹽 拌 勻 10 分 鐘 後 沖 洗 。 4 湯 匙 糖 、 1/2 杯 水 、 1/2 杯 白 醋 煮 滾 待 涼 , 倒 進 蔬 菜 中 醃 至 入 味 即 成 。




Pork Chop Lemongrass serve over Cold Rice Noodles


Ingredients:
3pcs Pork Chop
400g Vietnamese Rice Noodles
1 tbsp Lemon Grass, chopped
1 tsp Shallots, chopped
1/2 tsp Garlic, minced
1/2 pcs Red chili, diced
1 tbsp Spring Onion Oil
1 tbsp Chopped Roasted Peanuts
1 tbsp Sliced Fried Shallots
100g Pickled Carrot/Cucumber/Radish
60g Shredded Lettuce


Seasoning:
1 tsp Fish Sauce
1 tsp Sugar
1 tbsp Water


Marinade:
1/2 tsp Sugar
1 tbsp Fish Sauce
a little Pepper
1 tsp Lemon Grass, chopped
1 tsp Shallots, chopped
1/2 tspGarlic, minced


Sauce:
5 tbsp Fish Sauce
4 tbsp Sugar
3 tbsp Lime Juice
2 tbsp Vinegar
2 tsp Minced Garlic
6-8 pcs Red Chili,diced
6-8 tbsp Water


Method :
1. Pound the pork chop to make it tender, or immerse in soda water (1/3 tsp soda + 1/2 cup water) for one hour, then rinse until tap water to loosen it.
2. Dry the pork chop and marinate for 2-3 hours. Discard the marinade and deep fry until golden. Set aside.
3. Use a wok to saute lemon grass, garlic, shallots and chili, add pork chop and seasoning. Simmer until liquid absorbed.
4. Cook rice noodles in boiling water until soft. Drain and ladle into bowl lay with lettuce and pickles.
5. Arrange the pork chop on top with a little spring onion oil, fried shallots and chopped peanuts.
6. Mix the sour and chili sauce to serve along

May 16, 2010

叉燒絲煎薄餅 Pan Fried Roast Pork Spring Roll

叉燒絲煎薄餅


材 料 :
春 卷 皮 8 張
麵 粉 20 克


餡 料 :
蒜 茸 1/4 茶 匙
薑 茸 1/4 茶 匙
蔥 頭 碎 10 克
叉 燒 , 切 絲 120 克
銀 芽   50 克
韭 黃 20 克


調 味 :
雞 湯 40 毫 升
糖 1 茶 匙
生 粉 1/2 湯 匙
蠔 油 1/2 湯 匙
麻 油 1 茶 匙


做 法 :
1. 燒 紅 鑊 加 油 爆 薑 茸 , 炒 香 銀 芽 , 盛 起 待 用 。
2. 原 鑊 爆 香 蒜 泥 蔥 頭 , 加 叉 燒 絲 及 調 味 兜 勻 。
3. 離 火 後 待 涼 , 加 入 銀 芽 及 韭 黃 成 餡 。
4. 麵 粉 加 少 許 水 成 麵 糊 。 春 卷 皮 包 餡 成 條 狀 , 用 麵 糊 封 口 。
5. 用 慢 火 煎 香 春 卷 至 金 黃 色 即 成 。



Pan Fried Roast Pork Spring Roll

Ingredients:
8 sheet Spring Roll Sheet
20g Plain Flour

Stuffing:
1/4tsp Garlic, minced
1/4tsp Ginger, chopped
10 g Shallots, chopped
120g Roast Pork Meat, shredded
50g Bean Sprouts
20g Yellow Chives

Seasoning:
40ml Chicken Stock
1tsp Sugar
1/2tbsp Corn Flour
1/2tbsp Oyster Sauce
1tsp Sesame Oil

Method
1. Heat a wok with oil to saute the grated ginger, stir in the bean sprouts for a while. Dish up.
2. Use the same wok to sweat the garlic and shallots, add the roast pork and seasoning.
3. Return the bean sprouts and add the yellow chives into the meat after it cools.
4. Mix some glue by some flour and water. Wrap fillings into the spring roll sheets and use the glue to stick the opening.
5. Under small fire, pan fry into golden to serve

蜜汁豬扒 Honey Pork Chop

蜜汁豬扒


材 料 :
豬 扒   4 件
芝 麻   少 許

調 味 :
醬 油   1 湯 匙
水   3 湯 匙

醃 料 :
蜜 糖   2 湯 匙
醬 油   1/2 湯 匙
白 酒   2 湯 匙



做 法 :
1. 將 豬 扒 洗 淨 拍 鬆 , 加 入 醃 料 拌 勻 略 醃 。
2. 燒 油 放 下 豬 扒 , 煎 至 金 黃 色 盛 起 。
3. 燒 滾 調 味 , 淋 上 已 煎 好 的 豬 扒 上 。



Honey Pork Chop

Ingredients:
4pcs Pork Chop
pinch of Sesame Seeds

Seasoning:
1tbsp Soya Sauce
3tbsp Water

Marinade:
2tbsp Honey
1/2tbsp Soya Sauce
2tbsp White Wine

Method:
1. Hammer pork chop till tender, add marinade sauce.
2. Heat oil, deep fry pork chop till golden brown.
3. Bring seasoning sauce to boil, pour over cooked pork chop, serve hot

泰式香葉炒豬肉 Stir Fried Minced Pork With Thai Sweet Basil

泰式香葉炒豬肉


材 料 :
免 治 豬 肉   300 克
甜 紫 蘇   2 棵
甜 角 ( 切 度 )   50 克
草 菇 ( 開 半 )   40 克
蒜 茸   2 茶 匙
紅 辣 椒 ( 切 粒 )   2-3 隻
水   2 湯 匙

調 味 :
糖   1 茶 匙
甜 魚 露   1 湯 匙
泰 國 蠔 油   1 湯 匙


做 法 :
1. 用 熱 油 爆 香 蒜 茸 , 加 豬 肉 及 辣 椒 炒 片 刻 , 盛 起 。
2. 原 鑊 爆 炒 豆 角 及 草 菇 , 下 兩 湯 匙 水 煮 至 水 分 收 乾 。
3. 下 調 味 料 及 豬 肉 續 炒 至 熟 , 加 入 切 碎 香 葉 兜 勻 即 成 。


Stir Fried Minced Pork With Thai Sweet Basil

Ingredients:
300g Minced Pork
2 bunch Sweet Basil
50g Yard Long Bean, sectioned
40g Straw Mushroom, halved
2tsp chopped Garlic
2-3pcs Red Chili, Diced
2tbsp Water

Seasoning:
1tsp Sugar
1tbsp Sweet Fish Sauce
1tbsp Thai Oyster Sauce

Method:
1. Heat oil in wok and saute garlic. Toss in minced pork and chilies. Dish up.
2. Use the same wok to saute beans and mushroom, add 2tbsp water and cook until evaporated.
3. Stir in seasoning and pork, stir fry until dry and mix, add the roughly chopped basil and toss well to serve

蟹粉獅子頭

蟹粉獅子頭


材料:

半肥瘦豬肉 500克

蟹黃 50克

蟹肉 100克

菜心 12棵



調味料:

豉油 1湯匙

麻油 1湯匙

生粉 少許

酒 適量

薑汁 1茶匙



獻汁:

蠔油 1湯匙

磨豉醬 1湯匙

麻油 半湯匙

上湯 1/4杯



做法:

1.將豬肉加入蟹肉及醃料,然後做成6個肉丸放入滾油中炸至金黃

2.菜心頭弄成十字刀紋,切去菜葉

3.沙鍋底用油抹一遍,排上菜心,倒入上湯,用中火燒沸

4.將肉丸排放在菜心上,再將蟹黃分在每個丸子上,蓋上菜葉

5.用小火燜20分鐘,去除菜葉

6.煮沸獻汁後,倒入沙鍋即可

OK洋蔥骨

OK洋蔥骨


材 料 :

腩 排   320 克
洋 蔥   1 個
蔥   1 條
紅 椒   1 隻


調 味 :
OK 汁   1/4 杯
美 極   1/2 茶 匙
喼 汁   1 湯 匙
鹽   1/4 茶 匙
糖   1 湯 匙
水   1/2 杯


醃 料 :
糖   2 茶 匙
雞 粉   1/2 茶 匙
生 粉   2 茶 匙
玫 瑰 露 酒   1 湯 匙
水   少 許


製 法 :
1. 腩 排 洗 淨 , 加 入 醃 料 醃 透 。
2. 洋 蔥 切 幼 絲 , 蔥 切 段 , 紅 椒 切 粒 。
3. 燒 適 量 油 , 將 腩 排 炸 至 金 黃 色 。 盛 起 , 然 後 再 炸 一 次 至 熟 透 , 隔 去 油 分
4. 下 少 許 油 爆 香 洋 蔥 , 加 入 腩 排 , 最 後 加 入 調 味 煮 滾 即 可 。

黑椒豬頸肉 Pork collar meat in black pepper source

黑椒豬頸肉


材 料 :

豬 頸 肉 500 克

汁 料 : 紅 蔥 頭 3 個
      蒜 頭 2 粒
      薑 1 片
      檸 檬 1 個
      冰 糖 1 小 塊
      生 抽 1 湯 匙
      老 抽 1 茶 匙
      黑 胡 椒 粉 1 茶 匙


做 法 :
1. 豬 頸 肉 洗 淨 , 瀝 水 , 在 表 面 切 幾 小 刀 。
2. 將 蒜 頭 、 紅 蔥 頭 切 片 ; 冰 糖 打 碎 及 檸 檬 搾 汁 。
3. 燒 熱 一 湯 匙 油 , 加 入 蒜 片 、 紅 蔥 頭 片 、 冰 糖 及 黑 胡 椒 粉 , 爆 至 有 香 味 。
4. 放 入 豬 頸 肉 , 加 入 檸 檬 汁 、 生 抽 及 老 抽 , 拌 勻 。
5. 用 大 火 煮 至 豬 頸 肉 上 色 。
6. 再 以 慢 火 煮 半 小 時 至 熟 。
7. 將 豬 頸 肉 切 片 上 碟 , 倒 入 剩 下 的 汁 料 即 可 。


Pork collar meat in black pepper source

Ingredients:
500 g Pork Collar Meat

Sauce:
3no Shallot
2no Garlic Clove
1slice Ginger
1no Lemmon
1pc Rocky Sugar (small piece)
1tsp Light Soy Sauce
1tsp Dark Soy Sauce

Method:
1. Wash and drain pork collar meat, make a few cut lightly on the surface.
2. Slice shallot and garlic, grind rocky sugar, squeeze lemon to get juice.
3. Heat 1 tbsp of oil, fragrant garlic and shallot, add rocky sugar and black pepper.
4. Add pork collar meat, lemon juice, light and dark soy sauce, stir fry till well mixed.
5. Cook over high heat till pork collar meat turned light brown.
6. Cook over low heat for half and hour till well done, save sauce.
7. Slice pork collar meat, serve with the saved sauce.

無錫骨 Shanghai Sweet & Sour Spare Ribs

無錫骨


材 料 : 肉 排 1 公 斤
      洋 蔥 半 個
      油 1 湯 匙

汁 料 : 冰 糖 150 克
      鎮 江 醋 5 湯 匙
      紹 興 酒 2 湯 匙
      八 角 3 個
      老 抽 2 湯 匙
      水 1 1/2 杯
      薑 3 片
      五 香 粉 少 許
      檸 檬 3 片


做 法 :
1. 排 骨 斬 件 ( 約 3 吋 或 8cm ) , 飛 水 待 用 。
2. 洋 蔥 切 絲 。
3. 燒 熱 油 下 洋 蔥 , 爆 香 。
4. 加 入 肉 排 以 中 火 炒 3 分 鐘 至 金 黃 色 。
5. 加 入 紹 興 酒 以 慢 火 煮 1 分 鐘 。
6. 最 後 將 肉 排 轉 至 大 鍋 內 , 加 入 其 他 汁 料 煮 滾 , 再 用 慢 火 煮 約 1 小 時 至 肉 排 腍 即 成



Shanghai Sweet & Sour Spare Ribs

Ingredients:
1kg Spare Ribs
1/2pcs Onion
1tbsp Oil

Sauce:
150g Rock Sugar
5tbsp Black Vinegar
2tbsp Shaoxing wine
3pcs Star Anise
2tbsp Dark Soy Sauce
1 1/2cup Water
3pcs Ginger
A pinch Five Spices Power
3slices Lemon

Method:
1. Chopped the spare ribs (8 cm), blanche and set aside.
2. Cut onion into strip.
3. Pan fried onions with oil until golden.
4. Add spare ribs and cook for 3 minutes.
5. Add wine to cook for 1 minute.
6. Transfer the spare ribs into a big pot and add the rest of ingredients. Bring to boil and simmer for 1 hour until tender

杏香豬扒 Pork Chop with Almond Sauce

杏香豬扒


材 料 : 豬 扒 4 件
      麵 粉 1/2 杯
      胡 椒 粉 1/2 茶 匙
      橄 欖 油 2 湯 匙
      麵 包 屑 1/2 杯

汁 料 : 杏 仁 碎 1 杯
      肉 桂 粉 1/4 茶 匙
      雞 湯 1 1/2 杯
      杏 仁 甜 酒 1/4 杯
      忌 廉 1/2 杯
      整 粒 烤 杏 仁 100 克


做 法 :
1. 將 麵 粉 和 胡 椒 粉 混 合 放 於 碟 內 。 把 豬 扒 兩 面 沾 上 粉 備 用 。
2. 豬 扒 以 大 火 煎 至 金 黃 色 , 再 轉 用 中 火 盛 起 備 用 煎 約 十 分 鐘 至 熟 。
3. 把 麵 包 屑 以 中 火 炒 至 金 黃 色 , 加 入 杏 仁 碎 、 肉 桂 粉 及 雞 湯 攪 勻 。
4. 最 後 加 入 杏 仁 甜 酒 及 忌 廉 , 以 中 火 煮 至 厚 身 , 離 火 。
5. 將 煮 好 的 杏 仁 汁 淋 上 豬 扒 , 飾 以 烤 杏 仁 即 成 。



Pork Chop with Almond Sauce

Ingredients:
4 pieces Pork Chop
1/2 cup Plain Flour
1/2 tsp Pepper
2 tbsp Olive Oil
1/2 cup Fresh White Breadcrumb

Sauce:
1 cup Almond Meal
1/4 tsp Cinnamon
1 1/2 cup Chicken Stock
1/4 cup Amaretto
1/2 cup Cream
100g Whole Almonds (toasted )

Method:
1. Combine flour and pepper in a medium bowl. Toss pork chop lightly in seasoned flour.
2. Pan-fried pork chop till golden brown. Turn to medium heat and cook for about 10 minutes till well done. Dish and set a side.
3. Add breadcrumbs to pan and stir over medium heat until golden brown. Stir in almond meal, cinnamon and chicken stock and to pan gradually until mixture is smooth.
4. Add Amaretto and cream into the mixture and stir continuously over medium heat until sauce thickens, remove from heat.
5. Arrange pork chop on serving plate, spoon over sauce, top with toasted almonds.

紫蘿豬頸肉 Sauteed Pork Loin with Pickle Ginger & Pineapple

紫蘿豬頸肉


材 料 :
豬 頸 肉   2 兩
菠 蘿 ( 罐 頭 )   2 片
菠 蘿 水   4 湯 匙
子 薑 片   5 片
紅 色 燈 籠 椒   1/2 個
綠 色 燈 籠 椒   1/2 個
洋 蔥   1/2 個
花 彫 酒   1 隻
粟 粉   2 茶 匙
油   1 湯 匙

醃 味 :
雞 粉   1/2 茶 匙
粟 粉   1/2 茶 匙
鹽   1/2 茶 匙
砂 糖   1/2 茶 匙


做 法 :
1. 豬 頸 肉 切 薄 片 , 加 入 醃 料 , 醃 約 20 分 鐘 。 菠 蘿 水 及 粟 粉 攪 勻 備 用 。
2. 菠 蘿 切 小 塊 , 洋 蔥 、 紅 色 燈 籠 椒 及 綠 色 燈 籠 椒 切 角 。
3. 燒 紅 鑊 放 入 一 湯 匙 油 , 爆 豬 頸 肉 約 8 分 鐘 取 出 備 用 。
4. 再 起 鑊 , 倒 入 子 薑 片 、 雜 椒 和 洋 蔥 炒 香 後 ; 將 豬 頸 肉 回 鑊 , 放 入 花 彫 酒 , 再 放 菠 蘿 水 埋 芡 兜 勻 , 上 碟 。



Sauteed Pork Loin with Pickle Ginger & Pineapple

Ingredients:
2 taels Pork Loin
2 slices Pineapple (canned)
4tbls Pineapple Water
5 slices Pickle Ginger
1/2 pc Red Bell Pepper
1/2 pc Green Bell Pepper
1/2 pc Onion
1pc Hua Tiao Chiew
2tsps Corn Powder
1tbsp Oil

Marinade:
1/2 tsp Chicken Powder
1/2 tsp Corn Starch
1/2 tsp Salt
1/2 tsp Sugar


Method:
1. Slice pork loin and marinade for 20 minutes. Pineapple water and corn starch mixture set aside.
2. Cut Pineapple, onion, red Bell pepper and green pepper into wedge
3. Heat wok with oil and sauteed pork loin for about 8 minutes till done set aside.
4. Stir-fry pickle ginger, mixed pepper and onion for a while, then add in pork loin . Add Hua Tiao Chiew and pineapple sauce stir well. Serve.

喼汁蔥白排骨 Green Onion and Spare Ribs in Lee and Perrins Sauce

喼汁蔥白排骨


材 料 :
腩 排 480 克
蔥 10 條
紅 椒 1 隻

醃 料 :
紹 酒 1 湯 匙
醬 油 2 湯 匙
喼 汁 2 湯 匙
生 粉 1 茶 匙

調 味 :
喼 汁 3 湯 匙
糖 1 茶 匙


做 法 :
1. 腩 排 洗 淨 抹 乾 , 加 入 醃 料 醃 1 小 時 。
2. 蔥 洗 淨 , 取 蔥 白 切 段 留 用 。 紅 椒 切 絲 。
3. 燒 熱 鑊 , 下 油 。 加 入 已 醃 好 的 腩 排 , 煎 至 金 黃 色 盛 起 。
4. 燒 油 爆 香 蔥 段 , 加 入 腩 排 略 焗 。
5. 最 後 加 入 調 味 , 略 滾 即 可 供 食 。



Green Onion and Spare Ribs in Lee and Perrins Sauce

Ingredients:
480g Pork Spare Ribs
10pcs Green Onion
1 Red Chili

Marinade:
1tbsp Chinese Rice Wine
2tbsp Soya Sauce
2tbsp Lee and Perrins Sauce
1tsp Tapioca Starch

Seasoning:
3tbsp Lee and Perrins Sauce
1tsp Sugar

Method:
1. Wash and wipe dry pork spare ribs. Marinade for 1 hour.
2. Wash green onion, save only white stem, section and set aside. Shred red chili.
3. Heat wok, add oil. Add spare ribs, fry till golden brown, dish up.
4. Add green onion section, fragrant. Add spare ribs, cover the lid for a while.
5. Add seasoning, bring to boil. Serve hot.

陳皮薑絲骨 Fry spare ribs with Tangerine peel and shredded ginger

陳皮薑絲骨


材 料 :
一 字 排   400 克
九 製 陳 皮   30 克
鮮 橙   1 個
薑 ( 切 絲 )   4 片

醃 料 :
鹽   1/4 茶 匙
酒   1 茶 匙
生 抽   1 茶 匙
生 粉   1 茶 匙

調 味 :  
生 粉   1 茶 匙
水   3 湯 匙


製 法 :
1. 一 字 排 斬 約 2 寸 長 , 洗 淨 。
2. 將 調 味 加 入 一 字 排 內 。
3. 九 製 陳 皮 切 碎 , 加 入 一 字 排 一 齊 醃 兩 小 時 。
4. 鮮 橙 去 肉 留 皮 切 絲 留 用 。 薑 切 條 。
5. 燒 熱 油 , 下 骨 煎 焗 至 熟 。 最 後 加 入 橙 皮 絲 及 薑 絲 即 可 。


Fry spare ribs with Tangerine peel and shredded ginger

Ingredients:
400g Spare Ribs
30g Preserved Tangerine Peel
1Orange
4slices Ginger (shredded)

Marinade:
1/4tsp Salt
1tsp Wine
1tsp Soy Sauce
1tsp Tapioca Starch

Seasoning:
1tsp Tapioca Starch
3tbsp Water

Method:
1. Chop spare ribs into 2 inches long pieces, wash.
2. Mix seasoning sauce with spare ribs.
3. Mince preserved tangerine peel, add to spare ribs and marinade for 2 hours.
4. Peel and shred orange peel, set aside. Shred ginger.
5. Heat oil, add spare ribs, cook till well done. Add shredded orange peel and ginger. Serve hot.

泰式燒豬頸肉 Thai Style Roast Pork Collar Meat

泰式燒豬頸肉


材 料 :
豬 頸 肉

調 味 :
黑 椒 粉 1 茶 匙
小 茴 香 粉 1 茶 匙
生 油 2 湯 匙
蒜 茸 2 茶 匙
薑 茸 2 茶 匙
砂 糖 4 茶 匙
生 抽 2 茶 匙
鹽 1/4 茶 匙
青 檸 汁 1/2 個

芡 汁 :
生 抽 2 茶 匙
老 抽 1 茶 匙
砂 糖 1 茶 匙
檸 檬 葉 1 片
紅 辣 椒 1 隻
暖 水 1 茶 匙
蒜 茸 1 茶 匙

做 法 :
1. 將 豬 頸 肉 洗 淨 、 瀝 水 。
2. 在 豬 頸 肉 表 面 斜 切 兩 刀 。
3. 加 入 調 味 料 , 醃 約 1 小 時 。 ( 如 時 間 許 可 , 醃 至 過 夜 最 佳 。 )
4. 用 焗 爐 200 ℃ , 焗 20 分 鐘 。
5. 將 檸 檬 葉 、 紅 辣 椒 切 碎 , 跟 其 他 調 味 料 混 合 成 芡 汁 。
6. 將 已 熟 的 豬 頸 肉 切 片 上 碟 , 即 成 。



Thai Style Roast Pork Collar Meat

Ingredients:
Pork collar meat

Seasoning:
1tsp black pepper powder
1tsp Cumin Seed (ground)
2tbsp Oil
2tsp Garlic Clove
2tsp Ginger (minced)
4tsp Custer Sugar
2tsp Soy Sauce
1/4tsp Salt
1/2pc Lime Juice

Dipping Sauce:
2tsp Light Soy Sauce
1tsp Dark Soy Sauce
1tsp Custer Sugar
1slice Lemmon Leaves
1 Red Chili
1tsp Warm Water
1tsp Garlic (minced)

Method:
1. Wash and drain pork collar meat.
2. Make two diagonal cuts on pork collar meat.
3. Add seasoning sauce, marinate for 1 hour. (better overnight if time allows)
4. Bake in oven at 200 degree for 20 minutes.
5. Mince lemon leaves and red chili and prepare dipping sauce.
6. Dish up cooked pork collar meat and serve with dipping sauce.

荔梅豬手 Lychee and Dry Plumbs with Pig's Trotter

荔梅豬手


材 料 :
豬 手   一 隻 ( 斬 件 )
話 梅   8 粒
荔 枝   8 粒
茄 膏   半 罐
芫 荽   一 棵
水   1/2 杯
薑   1 片

調 味 :
鹽   1 茶 匙
糖   1/2 湯 匙
水   適 量


製 法 :
1. 豬 手 斬 件 洗 淨 拖 水 備 用 。
2. 話 梅 用 半 杯 水 浸 出 味 備 用 。
3. 荔 枝 去 核 留 用 。
4. 燒 油 爆 薑 片 豬 手 倒 入 話 梅 茄 膏 及 水 炆 至 腍 , 加 入 荔 枝 , 肉 略 炆 片 刻 , 盛 起 即 可 供 食 用 。



Lychee and Dry Plumbs with Pig's Trotter

Ingredients:
1no Pig's Trotter (chopped)
8no Dry Plumbs
8no Lychee
1/2can Tomato Paste
1stalk Coriander
1/2cups Water
1slice Ginger

Seasoning:
1tsp Salt
1/2tbsp Sugar
some water

Method:
1. Water blanche pig trotter, set aside.
2. Soak dry plumbs in 1/2 cup of water, let its flavour dissolve.
3. Deseed lychee, set aside.
4. Heat oil, fragrant ginger, add pig's trotter, dry plumbs, tomato paste and water, cook till tender. Add lychee, simmer for a while, dish up and serve hot.

香燒豬仔髀 Roasted Pork Shanks

香燒豬仔髀


材 料 :
豬 肘 骨   1 磅

醃 料 :
蔥   2 條
薑   1 安 士
洋 蔥   3 安 士
西 芹   3 安 士
甘 筍   3 安 士
紅 辣 粉   1/2 茶 匙
五 香 粉   1 茶 匙
白 蘭 地   2 茶 匙
鹽   1 茶 匙
糖   2 茶 匙
雞 粉   1 茶 匙
美 極 鮮 醬 油   2 茶 匙


做 法 :
1. 將 蔥 、 薑 、 洋 蔥 、 西 芹 、 甘 筍 切 絲 。
2. 把 豬 仔 髀 連 醃 料 醃 24 小 時 。
3. 把 豬 仔 髀 煎 至 半 熟 及 金 黃 色 。
4. 然 後 放 於 預 熱 200 ℃ 的 焗 爐 中 焗 15 分 鐘 即 可 。
5. 可 拌 一 些 沙 律 菜 與 沙 律 汁 一 起 享 用 。



Roasted Pork Shanks

Ingredients:
1lbs Pork shanks

Marinade:
2 pieces Spring onion
1oz Ginger
3oz Onion
3oz Celery
3oz Carrot
1/2tsp Red pepper powder
1tsp Five spice powder
2tsp Brandy
1tsp Salt
2tsp Sugar
1tsp Chicken powder
2tsp Maggie sauce

Method:
1. Cut spring onion, onion, carrot, ginger and celery into strips.
2. Marinate pork shanks for 24 hours.
3. Pan fry pork shanks to half cooked and golden brown.
4. Bake in a pre-heat oven of 200 ℃ for 15 minutes.
5. Serve with mixed green salad and dressing.

香煎薄餅 Pan-fry Spring Rolls

香煎薄餅


材 料 : 春 卷 皮 10 塊
      枚 頭 豬 肉 120 克
      芹 菜 2 棵
      金 不 換 1 棵
      銀 芽 80 克
      豆 腐 乾 2 件
      甘 筍 絲 40 克
      蛋 1 隻

醃 料 : 生 抽 2 茶 匙
      糖 1/4 茶 匙
      生 粉 1/2 茶 匙
      胡 椒 粉 少 許

調 味 : 醬 油 2 茶 匙
      鹽 1/4 茶 匙
      糖 1/2 茶 匙
      水 1 湯 匙


製 法 :
1. 豬 肉 洗 淨 切 絲 , 加 入 醃 料 拌 勻 留 用 。
2. 芹 菜 、 金 不 換 、 豆 腐 乾 全 部 切 絲 , 銀 芽 洗 淨 。
3. 燒 油 下 肉 絲 , 爆 熟 , 加 入 其 他 材 料 兜 炒 至 熟 , 盛 起 待 涼 作 餡 料 用 。
4. 每 塊 春 卷 包 入 適 量 餡 料 , 用 蛋 汁 收 口 , 然 後 放 在 白 鑊 上 烘 至 金 黃 色 。



Pan-fry Spring Rolls

Ingredients:
10pcs Spring Roll Wraps
120g Lean Pork
2 stalk Celery
1 stalk Basil
80g Green Bean Spout
2pcs Preserved Tofu
40g Carrot (sliced)
1no Egg

Marinade:
2tsp Light Soya
1/4tsp Sugar
1/2tsp Tapioca Starch
A little Pepper

Seasoning:
2tsp Soya Sauce
1/4tsp Salt
1/2 Sugar
1tbsp Water

Method:
1. Wash and slice pork, mix with marinade, set aside.
2. Slice celery, basil, preserved tofu, wash green bean spouts.
3. Heat oil, add sliced pork, cook till well done. Add all other ingredients, cook till well-done, dish up and let cool.
4. Divide your stuffing into 10 equal portions. Fill each wrap with one portion of stuffing and seal with beaten egg mixture. Heat wok, add cakes and cook over medium fire without oil. Dish up till the rolls turn golden.

袪濕玉玲瓏 Steam Winter Melon with Preserved Chinese Ham

袪濕玉玲瓏


材 料 : 冬 瓜 1 斤
      金 華 火 腿 20 克
      江 瑤 柱 3 粒
      蟹 子 適 量
      粟 粉 1 茶 匙
      薄 荷 葉 適 量
      綠 茶 粉 2 茶 匙
      清 水 約 1 杯 半
      鹽 適 量


做 法 :
1. 將 冬 瓜 去 皮 去 內 瓤 , 然 後 縱 切 成 3 份 , 逐 層 放 入 金 華 火 腿 , 用 竹 籤 固 定 , 隔 水 蒸 20 分 鐘 備 用 。 ( A )
2. 江 瑤 柱 用 清 水 浸 泡 20 分 鐘 , 撕 碎 , 與 綠 茶 粉 、 金 華 火 腿 、 小 量 鹽 及 1 杯 清 水 同 煮 。 ( B )
3. 粟 粉 加 入 2 茶 匙 清 水 拌 勻 , 再 入 B , 煮 沸 後 成 綠 茶 芡 。 ( C )
4. 將 C 淋 上 A , 最 後 灑 上 蟹 子 及 薄 荷 葉 便 可 。



Steam Winter Melon with Preserved Chinese Ham

Ingredients:
1 catty Winter Melon
20g Preserved Chinese Ham
3nos Dried Scallops
Some Crab eggs
1tsp Corn Starch
Some Mint Leaves
2tsp Green Tea Powder
1/1/2cup Water
Some Salt

Method:
1. Peel winter melon, remove cavity and cut along the sides into 3 portions. Put the chunks in a dish, in between them add slices of preserved Chinese ham. Affix toothpicks to help keeping all pieces in position. Steam for 20 minutes and set aside. ( A )
2. Soak dry scallops in water for 20 minutes, tear to slices. Cook with green tea powder, preserved ham, a little salt and 1 cup of water. ( B )
3. Combine 2 tsp of water with cornstarch, add to B, bring to boil to form a thickening sauce of green tea. ( C )
4. Pour C over A, sprinkle with crab eggs and mint leave before serving.

酸甜茄夾 Stuffed Eggplant in Sweet and Sour Sauce

酸甜茄夾


材 料 :
茄 子   8 兩
肉 碎   2 兩
青 椒 粒   1 湯 匙
紅 辣 椒   1/2 湯 匙
罐 頭 菠 蘿   2 片 ( 切 粒 )
蔥 粒     1/2 湯 匙

調 味 料 :
鹽   少 許
胡 椒 粉   酌 量
麻 油   一 茶 匙
生 粉   一 湯 匙

酸 甜 汁 :
鎮 江 香 醋   1 湯 匙
茄 汁   2 湯 匙
糖   1 茶 匙
生 抽   1 茶 匙


做 法 :
1. 茄 子 去 皮 切 厚 片 。
2. 肉 碎 加 入 調 味 料 醃 十 分 鐘 , 待 用 。
3. 茄 片 塗 上 薄 層 生 粉 , 釀 入 肉 碎 , 放 進 熱 油 煎 至 微 金 黃 色 , 隔 油 盛 起 。
4. 鍋 內 留 少 許 油 , 倒 入 酸 甜 汁 , 加 入 青 , 紅 椒 及 菠 蘿 粒 撈 勻 .
5. 用 1/2 湯 匙 生 粉 加 1 湯 匙 水 在 鍋 內 打 芡 , 撒 入 蔥 粒 , 煮 滾 後 淋 在 煎 好 的 茄 夾 上 即 成 。



Stuffed Eggplant in Sweet and Sour Sauce

Ingredients:
8 taels Eggplant
2 taels Minced Pork
1 tbsp Green Bell Pepper
1/2 tbsp Red Chili
2 slices Canned Pineapple (diced)
1/2 tbsp Spring Onion (diced)
 
Seasoning:
A little Salt  
Some Pepper
1 tsp Sesame Oil
1 tbsp Cornstarch

Sweet and Sour Sauce:
1 tbsp Chinese Dark Vinegar
2 tbsp Ketchup
1 tsp Sugar
1 tsp Light Soy Sauce

Method:
1. Peel and thick slice eggplant.
2. Combine seasoning sauce with minced pork, marinate for 10 minutes, keep aside.
3. Coat eggplant thoroughly with cornstarch, fill in minced pork in between two slices of eggplant. Deep fry in hot oil till golden. Drain excess oil and dish up.
4. Leave some oil in wok, add in sweet and sour sauce, bell pepper, chili and pineapple. Stir-fry well.
5. Prepare thickening sauce in wok by combining 1/2 tbsp cornstarch and 1 tbsp water, add spring onion, and bring the sauce to boil. Pour over cooked eggplant. Serve hot.

美味香汁炸豬扒 Deep Fried Pork Chop with Ginger and Spring Onion Sauce

美味香汁炸豬扒


材 料 :
油   2 杯
豬 扒   3 塊
薑 絲   2 條
青 蔥   2 條
紅 椒   1 隻
蒜 茸   1/2 茶 匙
雞 蛋   2 隻
麵 粉   3 湯 匙

醃 料 :
雞 粉   1/4 茶 匙
鹽   1/4 茶 匙
胡 椒 粉   1/4 茶 匙

汁 料 :
水   1/2 杯
老 抽   1 茶 匙
生 抽   1 湯 匙
蠔 油   1 茶 匙
雞 粉   1 茶 匙
糖   2 茶 匙
生 粉   2 茶 匙


做 法 :
1. 先 將 豬 扒 洗 淨 瀝 水 , 用 刀 背 搥 鬆 , 以 醃 料 醃 製 2 小 時 至 入 味 。
2. 上 麵 粉 , 沾 蛋 液 , 重 複 此 動 作 一 次 。
3. 把 油 加 入 鍋 中 燒 熱 , 放 入 豬 扒 炸 至 金 黃 色 , 隔 油 , 備 用 。
4. 以 一 湯 匙 油 燒 熱 鑊 , 加 入 青 蔥 , 薑 絲 , 紅 椒 及 蒜 茸 炒 香 。
5. 加 入 水 , 老 抽 , 生 抽 , 蠔 油 , 糖 及 雞 粉 煮 成 汁 , 以 生 粉 開 水 埋 芡 。
6. 把 汁 放 在 豬 扒 上 即 成 。


Deep Fried Pork Chop with Ginger and Spring Onion Sauce

Ingredients:
2 cups Oil
3 pcs Pork Chop
2 pcs Ginger (Shredded)
2 pcs Spring Onion
1 pc Chilli (Shredded)
1/2 tsp Garlic (Minced)
2 pcs Eggs
3 tbsp Flour

Marinade:
1/4 tsp Chicken Powder
1/4 tsp Salt
1/4 tsp Pepper

Sauce:
1/2 cup Water
1 tsp Dark Soy Sauce
1 tbsp Soy Sauce
1 tsp Oyster Sauce
1 tsp Chicken Powder
2 tsp Sugar
2 tsp Corn Flour

Method:
1. Wash & drain pork chop, marinate for 2 hours.
2. Coat pork chop with flour and egg, repeat.
3. Heat oil and deep fry pork chop until golden brown.
4. Heat 1 tablespoon oil, stir fry spring onion, ginger, chilli and garlic.
5. Add water, dark soy sauce, soy sauce, oyster sauce, sugar and chicken powder. Thicken sauce with corn starch water.
6. Serve pork chop with sauce.

肉碎釀青瓜 Stuffed Cucumber Rings

肉碎釀青瓜


材 料 :
青 瓜   2 條
肉 碎   4 兩


調 味 料 :
鹽   1 茶 匙
糖   半 茶 匙
生 粉   2 茶 匙
酒   1 茶 匙
胡 椒 粉   少 許


做 法 :
1. 青 瓜 洗 淨 去 皮 去 籽 , 切 高 半 吋 圈 。
2. 肉 碎 加 入 調 味 料 , 攪 拌 至 起 膠 。
3. 青 瓜 圈 內 抹 一 層 生 粉 , 再 釀 入 肉 碎 。
4. 燒 熱 鑊 , 加 入 油 , 放 入 釀 青 瓜 圈 , 用 慢 火 煎 至 兩 面 微 金 黃 色 而 肉 碎 熟 透 , 盛 起 , 完 成 。



Stuffed Cucumber Rings


Ingredients:
2pcs Cucumber
4tael Minced Meat


Seasoning:
1tsp Salt
1/2tsp Sugar
2tsp Tapioca Starch
1tsp Wine
A little Pepper


Method:
1. Wash and deseed cucumber, cut into rings of 1/2 inch thick.
2. Combine seasoning sauce with minced meat, stirring to form paste.
3. Puff a thin layer of tapioca starch on the inner surface of the cucumber rings. Fill the rings with minced meat.
4. Heat wok, add oil, and add cucumber rings. Cook over slow fire till both side turn golden and minced meat well done. Dish up and serve hot.

welcome